Fringe S01E16 (2009)

Fringe S01E16 Další název

Unleashed 1/16

Uložil
bez fotografie
Krenik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.4.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 877 Naposledy: 28.10.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 210 564 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro notv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
občas originální titulky nesedí do úst lidem v seriálu, ale snad se to bude líbit.
IMDB.com

Trailer Fringe S01E16

Titulky Fringe S01E16 ke stažení

Fringe S01E16
366 210 564 B
Stáhnout v ZIP Fringe S01E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fringe (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.4.2009 22:41, historii můžete zobrazit

Historie Fringe S01E16

20.4.2009 (CD1) Krenik posledni verze
omlouvam se za hruzy z predchozich
17.4.2009 (CD1) Krenik serizeno
objevil jsem i skovane znaky, ktere jsem jaksi neodstranil O_o
16.4.2009 (CD1) Krenik Původní verze

RECENZE Fringe S01E16

30.4.2009 8:29 Salonka odpovědět
dakujem :-)
uploader25.4.2009 13:29 Krenik odpovědět
bez fotografie
cert vi, Morphee...nejak mi nejdou posilat komentare O_o
17.4.2009 7:11 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Pokud nesedí titulky s obrazem, co musíš udělat, aby seděly?.o))
uploader17.4.2009 3:37 Krenik odpovědět
bez fotografie
uprava casovani?
16.4.2009 19:10 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
no a víš jak se říká té nápravě, která "opraví časování", aby to sedělo?.o)))
uploader16.4.2009 15:44 Krenik odpovědět
bez fotografie
no v casti kdy pani hraje skovku s haden na hristi je to casovane trosku mimo misu
16.4.2009 15:04 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Tenhle popis nechápu? Když počítám IQ tykve překlad NowQ.. blabla jméno, pak Killera, a tohle, takže tři překlady jednoho dílu? Super, nepřidá se ještě někdo, že bychom měli pět verzí, ať je z čeho vybírat :o))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p