Fullmetal Alchemist - 01 (2003)

Fullmetal Alchemist - 01 Další název

Plnometalový alchemik

UložilAnonymní uživateluloženo: 23.5.2008 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 523 Naposledy: 16.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 283 115 520 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro [KAA] fullmetal alchemist 01-51 DVD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to na formát avi a přeloženéz polštiny.
Jsou to moje první title, takže prosím o pochopení. :-)
IMDB.com

Titulky Fullmetal Alchemist - 01 ke stažení

Fullmetal Alchemist - 01
283 115 520 B
Stáhnout v ZIP Fullmetal Alchemist - 01

Historie Fullmetal Alchemist - 01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fullmetal Alchemist - 01

14.11.2010 11:21 warren450 odpovědět
bez fotografie
Nejhorší titulky ever.
17.7.2009 21:24 Machiavello odpovědět
bez fotografie
Snaha se sice ceni ale toto je opravdu hrozny překlad...
11.11.2008 11:12 MylySaaK odpovědět
bez fotografie
ehm... Plnometalový alchemik, to má být určitě vtip, že...
11.11.2008 11:11 MylySaaK odpovědět
bez fotografie
I soaked again = Pomoz mi bratře... moc pěkný... příšerný titulky, každá druhá věta nesedí, ostatně jako všechny titulky který sem viděl
23.5.2008 16:21 christof2 odpovědět
bez fotografie
Není to celkem dobrý, není to ani ucházející, je to hrozné. O pochopnení nepros, udělej to pořádně.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.