Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa (2005)

Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa Další název

Ocelový Alchymista: Dobyvatel Shambaly

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.8.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 721 Naposledy: 10.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 178 682 983 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fullmetal Alchemist Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa ke stažení

Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa
178 682 983 B
Stáhnout v ZIP Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2008 14:23, historii můžete zobrazit

Historie Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa

31.8.2008 (CD1) anonymní Doplnila jsem překlad a upravila titulky na verzi *avi
15.8.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa

5.12.2008 9:55 taarak odpovědět
bez fotografie
opravdu hruza neni nic co dodat

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.