Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa (2005)

Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa Další název

Ocelový Alchymista: Dobyvatel Shambaly

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.8.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 669 Naposledy: 7.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 178 682 983 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fullmetal Alchemist Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa ke stažení

Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa (CD 1) 178 682 983 B
Stáhnout v jednom archivu Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2008 14:23, historii můžete zobrazit

Historie Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa

31.8.2008 (CD1) anonymní Doplnila jsem překlad a upravila titulky na verzi *avi
15.8.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shamballa

5.12.2008 9:55 taarak smazat odpovědět
bez fotografie
opravdu hruza neni nic co dodat

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
WEB-DLWEB-DLTešim
Jej, dakujem za tip, idem si to hned stiahnut, uz sa tesim :) Ano, on je skvely :)
Omlouvám se, dneska jsem slepejš a jinak díky za dobrou zprávu.
Jak to, že to není přeložené? Dokonce od dvou překladatelů. Nauč se vyhledávat ;-)
https://www.titu
Kdo si počká, ten se dočká. Jinak jsem moc rád, že se našel zájemce o překlad a předem děkuji.
David Tennant je talentovaný herec. Škoda, že ještě nikdo nepřeložil jeho třídílný seriál THE POLIT
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari