Fung bou (2013)

Fung bou Další název

Firestorm/Feng Bao

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.3.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 628 Naposledy: 23.12.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 686 780 788 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Firestorm.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Novinka s Andy Lauem.

Titulky by měly sedět i na verze:
Firestorm.2013.BRRip.XviD.MP3-RARBG.avi
Firestorm.2013.1080p.BRRip.h264.AAC-RARBG.mp4
Firestorm.AKA.Fung.Bou.2013.BRRip.XViD.AC3-BladeBDP.mkv
Firestorm.2013.BluRay.720p.x264.AC3.2Audio-HDWinG.mkv
Firestorm.2013.720p.BluRay.x264-WiKi.mkv

Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů. Díky.
IMDB.com

Titulky Fung bou ke stažení

Fung bou (CD 1) 1 686 780 788 B
Stáhnout v ZIP Fung bou

Historie Fung bou

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fung bou

4.2.2017 13:43 novaposticka2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1038751


Skvelé!!! Ďakujem moc!
uploader28.1.2017 23:11 langi odpovědět

reakce na 1038559


Přečas je nahraný. Nevím, co to je přesně za verzi, ale všimla jsem si, že v EN titulcích se občas říká něco jinýho, než bylo v původních, ze kterých jsem překládala, takže doufám, že to bude sedět.
28.1.2017 11:28 novaposticka2 odpovědět
bez fotografie
Vysla verzia filmu: Firestorm.2013.1080p.BluRay.x264-SADPANDA, precasuje niekto?
uploader22.3.2015 21:40 langi odpovědět

reakce na 846439


Mně rozhodně ne :-) potěší. Ať se líbí.
22.3.2015 20:24 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 846425


Poděkoval jsem 2krát,nebo jsem si nevšiml že uz jsem si je stáhl dřív,ale myslím že to nevadí.
22.3.2015 20:01 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
10.1.2015 18:31 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
22.9.2014 18:09 hyperebola odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad. Tolik dojemných zpomalovaček jsem snad v žádným jiným filmu neviděl :-) Sedí i na Firestorm.2013.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool
15.8.2014 14:14 notan odpovědět
bez fotografie
Moc díky.
15.8.2014 11:47 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 726522


čínský ;-)
25.4.2014 13:47 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, pasujú na: Firestorm.2013.1080p.BluRay.TrueHD.7.1.x264-PublicHD
22.3.2014 18:43 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
Fr
uploader16.3.2014 10:21 langi odpovědět
Není zač :-)
16.3.2014 9:02 kotan odpovědět
bez fotografie
Děkuji
14.3.2014 10:46 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mcx za překlad tohoto filmu.
12.3.2014 20:22 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji!! :-)
12.3.2014 19:54 SG3 odpovědět
Díky :-)
12.3.2014 18:59 RomanT1986 odpovědět
bez fotografie
diky konečne nejaký kórejskí akčňák
12.3.2014 16:22 salfa722 odpovědět
Také děkuji za titulky :-).
12.3.2014 16:17 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej série