G.I. Joe: Retaliation (2013)

G.I. Joe: Retaliation Další název

G.I. Joe 2: Odveta

Uložil
-OverLord- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.6.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 884 Naposledy: 2.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 309 528 064 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro G.I. Joe Retaliation 2013 TS XviD MP3 MiLLENiUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu.
Přečasováno na tuto verzi.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Na verzi: G.I. Joe Retaliation 2013 TS XviD MP3 MiLLENiUM
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Přečas na další verze a jakékoli úpravy udělám sám.

Neuploadujte mé titulky na jiné servery!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Poděkování vždy potěší.
V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas, díky!
Užijte si to!
IMDB.com

Titulky G.I. Joe: Retaliation ke stažení

G.I. Joe: Retaliation
1 309 528 064 B
Stáhnout v ZIP G.I. Joe: Retaliation

Historie G.I. Joe: Retaliation

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE G.I. Joe: Retaliation

14.7.2013 16:04 josefdd odpovědět
bez fotografie
diky
uploader5.7.2013 17:04 -OverLord- odpovědět

reakce na 641454


www.facebook.com/OverLord.titulky
5.7.2013 17:00 riond odpovědět
bez fotografie

reakce na 641451


já ti píší na email, jaky mas FB?:-)
5.7.2013 16:40 riond odpovědět
bez fotografie

reakce na 641443


zatím nejlepší kvalita je od MAJESTiCa :-)
uploader5.7.2013 15:53 -OverLord- odpovědět

reakce na 641395


Beru na vědomí. :-)
5.7.2013 15:41 Maximek odpovědět
bez fotografie

reakce na 641400


Taky bych chtěl poprosit o přečas =)
5.7.2013 15:40 riond odpovědět
bez fotografie

reakce na 641395


ale spís na G.I.Joe.Retaliation.2013.DVDRip.XviD.AC3-PTpOWeR lepší zvuk;-)
5.7.2013 15:12 riond odpovědět
bez fotografie

reakce na 641395


taky se pridam o zádnost:-)
26.6.2013 21:03 tryskoss odpovědět
bez fotografie
díky...
12.6.2013 15:40 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
10.6.2013 20:53 udalosti odpovědět
bez fotografie
díky
10.6.2013 17:16 depths.1 odpovědět
bez fotografie
super . dík
10.6.2013 16:24 peendyi odpovědět
bez fotografie
dakujem ...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji