Game of Thrones S08E03 (2011)

Game of Thrones S08E03 Další název

Hra o trůny S08E03 8/3

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 29.4.2019 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 979 Naposledy: 11.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 549 458 641 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.S08E03.WEB.H264-MEMENTO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
House Edna, Wardens of Subs presents:

Překlad:
ser Kailik z Mela Landu
lady Katherine z Apple's Landing
JudyVolf von Prachatitz Eyrie
lord Hlawoun z Pilsnerfellu

Korekce a časování:
lady Joyeux ze Stroll Toweru
Xavik z Kénig's Fieldu

Přečas: badboy.majkl

Diskutovat o seriálu a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz


Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S08E03 ke stažení

Game of Thrones S08E03 (CD 1) 549 458 641 B
Stáhnout v jednom archivu Game of Thrones S08E03
Ostatní díly TV seriálu Game of Thrones (sezóna 8)

Historie Game of Thrones S08E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game of Thrones S08E03

uploader29.4.2019 19:26 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1247251


Nesmíš stahovat tyhle, ale ty pro 720p a sedí přesně.
29.4.2019 18:56 eles36 odpovědět
bez fotografie
dik za kvalitne a promptne vyrobene titulky
29.4.2019 17:16 scuter odpovědět
bez fotografie
ďakujem
29.4.2019 15:18 smatkin odpovědět
bez fotografie
to je rychlovka! parada. dakujem
29.4.2019 14:43 hellboy80 odpovědět
bez fotografie
Díky. Na game.of.thrones.s08e03.1080p.web.h264-memento úplně nesedí. Titulky jsou cca o sekundu-dvě posunutý.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
:D :D :D Jenom jestli to není pouze tvoje zbožné přání. :-P
Aj ja pozeram speed olasek diky moc :)
a co je jako neslušny na větě. tak co bude tvl ty si myslíš že ho přesvědčí tvoje prosíky joo a jako
Langi nemá čas, rozhoduje se na The Spy Gone North :-D Ainny, díky za další pochoutku ;-)
Děkuji za Vaši práci, těším se :-)Děkuji Vám za Vaši práci :-)
No, já na tu Langi tak nějak spoléhala, ale teď nemám jinou volbu. ;-) Pravděpodobně to udělám dřív,
Tesim sa na preklad. Kludne si daj na cas. Dovtedy je dost inych filmov na pozeranie. Hlavne, ze to
Neuvěřitelná rychlost :O Moc se těšíme :)
Díky, to zavazuje :)
bylo na čase se s některými zdejšími uživateli rozloučit...
ano, nejsou třeba další negativní výlev
Jojo, tyhle pohádky mám rád.
Představ si, že ano přes noc. Nechtělo se mi spát a hodil jsem si ty anglické do Subtitle Edit... A
Super uz sa neviem dockat
Mohol by niekto preložiť tento Ruský film?
https://www.csfd.cz/film/606896-bratstvo/prehled/
Nechápu proč si to vzal na starost když to ani nedodělá. Pokud nestíhám nebo se mi nechce tak to pus
Díky! Osobně dávám přednost kvalitě před rychlostí, takže na titulky od tebe rád počkám :)
Asi tak.
Jestli je mas česky, tak můžeš přidat, tyhle jsou slovensky.
Jen nesmějí být v moc velkém bordelu.
A těch 2000 řádků jsi zvládl přes noc, nebo jsi požádal strýčka Googla?
thx za tvuj cas
Já spíš nechápu kde nastal problém. Tady po tom fiasku jsem si titulky raději přeložil sám a mám kli
super diky moc tesim se :)
já nechápu co ti všichni tak p*čujete :D jestli vám to vadí moc měli ste si zajít do kina. Než vubec
Jedeš jak píla superrrrr
Ahoj, moc a moc Ti děkuji za překlad seriálu The Fix - dííííky. Prosím, vydrž i těch pár zbývajících
Moc a moc Ti děkuji za 4. díl The Hot Zone - paráda. Rád si počkám, v pohodě. A držím pěsti!!!!
Opravdu velké díky, že ses toho ujal/a :-)
Ahoj, velmi moc Ti děkuji za překlad prvních dvou dílů III. řady seriálu Scream. Prosím, ignoruj nev
Našla by se dobrá duše?