Gantz (2011)

Gantz Další název

Gantz

Uložil
jives Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 246 Naposledy: 3.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 677 208 790 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gantz.2011.JAP.DVDRip.x264.AC3-zdzdz , Gantz.2011.DVDRip.XviD-ViP3R Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad Leo180

Spojil jsem titulky a upravil časování na
Gantz.2011.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool
Gantz 2010 720p BRrip_scOrp_sujaidr
Gantz.2011.JAP.DVDRip.x264.AC3-zdzdz
Gantz.2011.DVDRip.ourhour
Gantz.2011.DVDRip.XviD-ViP3R

Příjemnou zábavu
IMDB.com

Titulky Gantz ke stažení

Gantz
1 677 208 790 B
Stáhnout v ZIP Gantz

Historie Gantz

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gantz

14.2.2014 19:42 majo0007 odpovědět
Sedia na Gantz.2011.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool
13.1.2012 8:36 julolulo odpovědět
bez fotografie
Gantz 2010 720p BRrip_scOrp_sujaidr.mkv
Na tuto verziu titulky sedia OK
19.10.2011 20:46 jvps odpovědět
Titulky na Gantz Perfect Answer 2011 zde http://www.titulky.com/Gantz-Perfect-Answer-184336.htm?diskuze=1
14.10.2011 9:14 kvin odpovědět
bez fotografie
Prosím o brzské schválení Gantz: Perfect Answer.
13.10.2011 22:46 jvps odpovědět

reakce na 412632


Titulky jsou časované na Gantz Perfect Answer 2011 720p BRRip H264 AAC-TiLTSWiTCH(Kingdom-Release) tzn. 2h 21m.
13.10.2011 22:11 r107 odpovědět
bez fotografie

reakce na 412304


super.prekladal si 2h 21m alebo 2h 48m verziu?
12.10.2011 22:56 jvps odpovědět

reakce na 397538


Titulky čekají na schválení na prémiovém serveru. Gantz: Perfect Answer.
30.8.2011 20:11 djmurko odpovědět
bez fotografie
Planujes prekladat aj Gantz: Perfect Answer?
1.8.2011 11:14 matlafoussek odpovědět
bez fotografie
diky
1.8.2011 10:16 abbadc odpovědět
bez fotografie
Díky moc, sedí perfektně :-D
24.7.2011 22:48 jvps odpovědět
Díky za přečas na 1CD, sedí to.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.