Ghosts of the Abyss (2003)

Ghosts of the Abyss Další název

 

Uložil
bez fotografie
subboard Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.6.2011 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 220 Naposledy: 30.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 790 208 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené titulky od Radka Mužného
IMDB.com

Titulky Ghosts of the Abyss ke stažení

Ghosts of the Abyss
733 790 208 B
Stáhnout v ZIP Ghosts of the Abyss

Historie Ghosts of the Abyss

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ghosts of the Abyss

18.4.2012 22:12 DJLonely Prémiový uživatel odpovědět
Rád se přidám a dodám tomuto tvrzení váhu. Tyto titulky jsou fakt pekelný (lepší než z translátoru, ale i tak...), viz např:
"Dude, this is so cool", přeloženo jako "Švihák, tak chladný",
"See you in the sunshine", přeloženo jako "Uvidíme se za měsíčního svitu",
a můj oblíbený "Copy that" (řečeno do vysílačky), přeloženo jako "Kopírujeme vás".
A to nezmiňuji pravopisné chyby atd. Těchto blbin je tam pár set, ale jinak to jde. ;-)
10.11.2011 15:35 vidra odpovědět

reakce na 425595


bez uvedení jediného příkladu to nemá žádnou váhu. takhle si nikdo nemůže udělat představu. a to, že to někdo tvrdí, ještě nemusí znamenat, že to tak je. píšou sem různí lidé z různých důvodů vše možné...
10.11.2011 15:09 nemecekm odpovědět
bez fotografie
Vážím si každého, kdo si dá práci s čímkoliv,
ale tyto titulky jsou opravdu hrozné,
více jak dobrá polovina všech titulků je významem úplně špatně.
Každopádně jsou lepší než původní R.Mužného - ty nejsou použitelné vůbec.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ukecané je to slušne, ale aspoň dialogy nie sú nejako zložite, takže to celkom odsýpa.
Vďaka, a veľa zdaru s 2600 riadkami (aj keď na stopáž 206 minút som ich čakal aspoň 3000, heh).
WhenOnDigital. Každopádne sa pri tomto titule môže VoD dátum posunúť o jeden-dva týždne dopredu kvôl
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko