Ghosts of the Abyss (2003)

Ghosts of the Abyss Další název

 

Uložil
bez fotografie
subboard Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.6.2011 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 220 Naposledy: 30.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 790 208 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené titulky od Radka Mužného
IMDB.com

Titulky Ghosts of the Abyss ke stažení

Ghosts of the Abyss
733 790 208 B
Stáhnout v ZIP Ghosts of the Abyss

Historie Ghosts of the Abyss

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ghosts of the Abyss

18.4.2012 22:12 DJLonely Prémiový uživatel odpovědět
Rád se přidám a dodám tomuto tvrzení váhu. Tyto titulky jsou fakt pekelný (lepší než z translátoru, ale i tak...), viz např:
"Dude, this is so cool", přeloženo jako "Švihák, tak chladný",
"See you in the sunshine", přeloženo jako "Uvidíme se za měsíčního svitu",
a můj oblíbený "Copy that" (řečeno do vysílačky), přeloženo jako "Kopírujeme vás".
A to nezmiňuji pravopisné chyby atd. Těchto blbin je tam pár set, ale jinak to jde. ;-)
10.11.2011 15:35 vidra odpovědět

reakce na 425595


bez uvedení jediného příkladu to nemá žádnou váhu. takhle si nikdo nemůže udělat představu. a to, že to někdo tvrdí, ještě nemusí znamenat, že to tak je. píšou sem různí lidé z různých důvodů vše možné...
10.11.2011 15:09 nemecekm odpovědět
bez fotografie
Vážím si každého, kdo si dá práci s čímkoliv,
ale tyto titulky jsou opravdu hrozné,
více jak dobrá polovina všech titulků je významem úplně špatně.
Každopádně jsou lepší než původní R.Mužného - ty nejsou použitelné vůbec.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.