Go On S01E01 (2012)

Go On S01E01 Další název

go.on.101.hdtv-lol1/1

Uložil
bez fotografie
PrimaPata Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.8.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 960 Naposledy: 20.3.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 177 355 009 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Go.On.S01E01.HDTV.x264-LOL.[VTV] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Go On S01E01 ke stažení

Go On S01E01 (CD 1)
177 355 009 B
Stáhnout v ZIP Go On S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Go On (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Go On S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Go On S01E01

21.9.2012 8:45 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
když už jsme u těch oprav;-) 339 (00:13:40,888) není pomeranč, ale ananas!
19.9.2012 14:30 Bladesip odpovědět
Díky, ale... :-)

Chtělo by si to ještě pořádně projet a udělat rozsáhlou korekci. Neber to nijak špatně, jen se snažím pomoci. ;-)

Chyby, které jsem postřehl:
Chybí tečky za větou a čárky v souvětí.
Jednoduché číslovky, jako 3, 5 atd., se snaž psát slovně (tři, pět...).
Opravit překlepy a pravopis.
Některé věty začínají malým písmenem.
Je tam jedna celá nepřeložená věta.
"Uh", "Oh" se do titulků nepíše.
Trošku lépe stylizovat věty, občas je problém najít pointu.
15.9.2012 23:22 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.8.2012 10:28 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díkes
11.8.2012 21:24 klaun60 odpovědět
Ahoj môžes mi napísať na smajlik9@post.sk , chcel by som sa porozpávať o spolupráci.
11.8.2012 21:24 klaun60 odpovědět
Ahoj môžes mi napísať na smajlik9@post.sk , chcel by som sa porozpávať o spolupráci.
11.8.2012 21:03 titulkydotcom odpovědět
bez fotografie
díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Panebože, když už dělám titulky pomocí překladače, tak to aspoň přepíšu tak, aby to nebyla jedna vel
Překlad v cz nebo jak adle hodnocení je to lepší než slabá "trojka" což je super "thumbs up".
Byl bych vděčný za překlad, kinoryp už nahradil 6 gigový ful hd rip.
Ok.
Dodělám to až o víkendu. Zítra jedu na tři dny na služebku do Německa.
díky
Tyhle informace tady dává hodně speedy.mail. Ale ne u všeho se to ví dopředu, no.
Sekce požadavků je v podstatě taková anketa. Blbý je, že požadavek po dvou měsících zmizí a lidi už
Popravdě, nějak se do toho nemůžu teď zažrat, zkoukla jsem po večerech celou první sérii Das Rad der
Jo a takové informace by se tady měly vyskytovat. Takže díky za info a budu směřovat svou pozornost
Můj náhled, nápad... Já bych třeba jako překladatel uvítala kromě požadavků i nějakým způsobem zadat
Vopred veľká vďaka.Super, díky moc ;-)Super, děkujeme. ❤️Gods.Country.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Among.the.Living.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM
Taky bych se přidal s velikánskou prosbou.Velké díky.děkujiJo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo


 


Zavřít reklamu