Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08 (2014)

Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08 Další název

  1/8

Uložil
Kotoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.11.2022 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 Naposledy: 10.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Gortimer.Gibbons.Life.On.Normal.Street.S01E08.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
S01E08
Název epizody: "The Mystery of the Blood Moon Eclipse" ("Záhada krvavého zatmění měsíce")
IMDB.com

Trailer Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08

Titulky Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08 ke stažení

Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08
Stáhnout v ZIP Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Gortimer Gibbon's Life on Normal Street (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 27.2.2023 19:07, historii můžete zobrazit

Historie Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08

27.2.2023 (CD1) Kotoun  
14.11.2022 (CD1) Kotoun Původní verze

RECENZE Gortimer Gibbon's Life on Normal Street S01E08

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji