Greek S01E10 (2007)

Greek S01E10 Další název

Black and White and Read All Over Again 1/10

UložilAnonymní uživateluloženo: 1.12.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 195 Naposledy: 26.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Black and White and Read All Over Again Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Konec 1.řady.
Druhá začne snad 1.dubna 2008.
IMDB.com

Titulky Greek S01E10 ke stažení

Greek S01E10
Stáhnout v ZIP Greek S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Greek S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Greek S01E10

14.5.2008 22:50 liKo odpovědět
bez fotografie
takže osobně mám rozpracované 1x11, když to dobře půjde do neděle budou, možná dřív
ale bacha v podstatě moje první titulky, tak nečekejte žádné zázraky :-)
anglicky tom rozumím, ale ne vždy je jednoduché to správně přeložit do češtiny...
12.4.2008 20:46 xtomas252 odpovědět
mám asi 18% titulků, dneska končím. Budu potřebovat korektora. Hlásí se někdo dobrovolně? :-D
12.4.2008 19:45 xtomas252 odpovědět
Už jsem na 10%, ale občas ani nevím, co překládám. A hlavně nemám k dispozici to video, takže fakt netuším, jestli tam má bejt dělal nebo dělala.
12.4.2008 14:54 xtomas252 odpovědět
ok, nic neslibuju, zkusím přeložit 11. díl. Ale zatím jsem viděl jen první dva, takže nevím, co se doposud stalo, tak mě kdyžtak potom neukamenujte.
5.4.2008 10:21 mrkrasty odpovědět
bez fotografie
Nenašel by se někdo kdo by chtěl pokračovat v titulkování?Prosiiim....
2.12.2007 12:36 superman24 odpovědět
diky moc za kvalitni preklad a za rychlost, kterou jsi jednotlive dily prekladal. Je to kvalitni serial
na oddechnuti, uz se tesim na dalsi dily. Skoda ze dalsi dily budou az za takovou dobu :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Nestíhám, takže dnes (22:00-23:00).
    QR kód lze zobrazit kliknutím na ikonu i na mobilu...
    Koncem měsíce se do toho pustím.Aha. No vyzkouším až budu na noťasu.Dnes 19:00-20:00.
    a najel jsi na tu ikonku myší, aby se ti zobrazil ten QR kód, nebo zkoušíš načítat tu ikonku?
    Chápu, rozumím. Pak by se muselo řešit, jestli lze uznávat i hlasy u titulků, které nejsou vlastním
    ametysa, další pohádka. 😉
    Už je venku i blůčko nappř. Striking Rescue 2024 1080p BluRay x264-MonteDiaz a jsou v něm eng titulk
    Zdravím, předem taky díky za překlad. Chci se jen zeptat, jestli platí dnešní úprava popisu (Stav př
    VOD 10.6.
    The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
    VOD 27.5.
    Skinwalkerovi jsem napsal, protože opakovaně urážel spoustu lidí, a hlavně si s tím urážením ZAČAL a
    Asi jsem měla jít fakt na tu lampárnu, kam mě poslal. 😂
    a nebude to třeba tím, že bys teď musela uznat, že jsi neměla pravdu a že warran nenapsal nic, co by
    1. Skinwalkerovi už jsi napsal ty. 2. Co takhle pokárat oba?
    Hele u nás dvou to je jasné, to ani nemusím po těch letech rozepisovat. Že jsem si radši prsty neuse
    co se týče tvé věty "Nikomu nic netoleruji, to spíš ty.", bylo by hezké, kdybys byla konkrétní, a ne
    tak mi to pomoz pochopit, když to vidíš. urážka je urážka. ne, urážka nemusí být sprostá, ale pořád
    Když to nevidíš, tak to je těžké. Urážky musí být jen za hranou a sprosté? Nikomu nic netoleruji, to
    Všude. Aplikace AirBank na to nereaguje.
    Kape ti tady z toho už tak trochu na karbid ne?
    takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
    kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
    „Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím
    Ale jo vlastně, urazil první. Urazil mě. A je to vyřešeno.
    Spíš uráží a ne že první uráží.
    A ještě k tomu ten první komentář adresoval mně a mě tím urazil. 😁
    A nechci si s tebou už psát, protože jako vždy to nikam nepovede. 😁