Green Lantern: The Animated Series S01E04 (2011)

Green Lantern: The Animated Series S01E04 Další název

Green Lantern: The Animated Series S01E04 1x04 - Into the Abyss 1/4

Uložil
TheComicGuy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 391 Naposledy: 18.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 708 318 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Green.Lantern.The.Animated.Series.S01E04.Into.the.Abyss.HDRiP.XviD-T00NG0D Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z anglických titulků přeložil: TheComicGuy

Verze:
Green.Lantern.The.Animated.Series.S01E04.Into.the.Abyss.HDRiP.XviD-T00NG0D
Green.Lantern.The.Animated.Series.S01E04.Into.the.Abyss.480p.WEB-DL.x264-mSD
Green.Lantern.The.Animated.Series.S01E04.Into.the.Abyss.720p.WEB-DL.AAC-2.0.H264-BluZilla

Pokud sedí i na další verze, napište je do commentů. Díky.

Pozn.
Tento díl byl na překlad náročný, výrazy buď nemají české ekvivalenty, nebo jsem jejich význam nikde nenalezl, a tak jsem byl nucen je nahradit:
Pinhole (doslovný překlad je „dírka“, i když tady může znamenat i něco jiného) => dírka
Teraquad (používáno ve Sci-fi jako jednotka vzdálenosti, překlad nenalezen) => ponecháno
Bug in my britches (něco jako „brouk v gatích“) => mravenčení
Downdraft => klesající průvan
Downdraught => klesající proud
Hatchlings (to, co se vylíhne z vajíček) => mláďata
Spell ("hláskovat" nebo "čarovat"; nevím, jaký význam by mohl být tady) => pomoci

Prosím, omluvte moje omezené znalosti. Doufám, že si titulky i tak užijete:-D.
IMDB.com

Titulky Green Lantern: The Animated Series S01E04 ke stažení

Green Lantern: The Animated Series S01E04
183 708 318 B
Stáhnout v ZIP Green Lantern: The Animated Series S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Green Lantern: The Animated Series (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.4.2012 8:35, historii můžete zobrazit

Historie Green Lantern: The Animated Series S01E04

5.4.2012 (CD1) TheComicGuy Drobná gramatická úprava.
2.4.2012 (CD1) TheComicGuy Opraveny překlepy a nesrovnalosti
1.4.2012 (CD1) TheComicGuy Původní verze

RECENZE Green Lantern: The Animated Series S01E04

11.4.2012 22:50 Desttro odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky... Ikdyby by byl překlad nepřesný ovšem původní smysl zůstává, já osobně to považuji za zdařílý překlad. Děkuji Ti za porci zábavy, kterou sem sí díky tobě užil.. Viva entero
uploader2.4.2012 10:18 TheComicGuy odpovědět

reakce na 482982


Ajo, jsem to psal tak automaticky:-D... Na "fine line" jsem se koukal - máš pravdu hledal jsem v tom něco jiného... Oboje zaměním.
1.4.2012 21:55 graysun odpovědět
bez fotografie
7foot pig nieje 7 palcove prasa... ale 7 stopove...(2.1 metra) takze skor asi 2 metrove prasa...
statecny, sileny - to je hezka poznamka [statecny, sileny - v tom temer neni rozdil]

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Over.Your.Dead.Body.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Tiež ma to už svrbí. Rád by som si to pozrel.
Ano je to tak 2.6 což mi přijde extrémně brzo. Budou i titulky ?
Mermaid.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
stale nic ?
Sorry, mas pravdu, teraz som to stiahol. Tvari sa to akomMovie, je ale exe.
Jednoducho vezmi ten co je v Movies, Games je .exe :)
Hodně titulků je na Open......com, ale jelikož jsem krom cz jazykově nepolíben, byl bych opravdu rád
Jednoducho text prepíšte. Ja dávam pod orig. názvom a načítaný eng text z imdb prepíšem. Link na imd
Omlouvám se za svou blbost, moc mě to mrzí
The Secret Agent aka O Agente Secreto 2025 Hybrid 2160p UHD Blu-ray Remux DoVi HDR10+ HEVC DTS-HD MA
Že by se do toho někdo konečně pustil? AidyTheWeird díky
Paráda, moc se těším. ;) Díky za Tvoje překlady.
Přeložil by to někdo?
Tak já jsem hledal titulky na kompletní seriál Teurigeo (2025), našlo to místo toho seriál Unmasked
Skvělé, díky moc. Posílám hlas.
Ahoj, nedokázal by prosím někdo sehnat české titulky z KVIFF.TV k filmu It Was Just an Accident? :)
pro příště si prosím tyto komentáře odpusť. nemá smysl zde upozorňovat na strojové překlady jinde na
Díky za překlad druhé série...
Příště mi napište na mail, udělal jsem zbytečně 300 řádků. Stáhnul jsem si ty titulky, přeložené jso
Chtěl by to někdo přeložit?A sakra, já se s tím mučím celý den.
https://www.csfd.cz/uzivatel/26299-htb/prehled/
Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE.exe :-D To asi neklapne
Poprosim na Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE. Dakujem.
To je myslím dobrá zpráva, je jenom škoda, že nelze získat kontakt na překladatele tohoto filmu.....
Dobrý den, titulky se před 4 dny objevily na opensub
Hádam už kvalitnejšie VOD 20.07.2026 (UK a Írsko).
Vyzerá to, že 02.06.2026 releasnu dva dosť očakávané horory - Obsession a Hokum.