Green Lantern: The Animated Series S01E10 (2011)

Green Lantern: The Animated Series S01E10 Další název

Green Lantern: The Animated Series S01E10 1x10 - Regime Change 1/10

Uložil
TheComicGuy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 217 Naposledy: 1.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 187 156 882 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Green.Lantern.The.Animate.Series.S01E10.Regime.Change.720p.x264.acc-HEGEMONEY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z anglických titulků přeložil: TheComicGuy

Verze:
Green.Lantern.The.Animate.Series.S01E10.Regime.Change.720p.x264.acc-HEGEMONEY
Green.Lantern.TAS.S01E10.WEB-DL.480p.H264
Green.Lantern.The.Animated.Series.S01E10.Regime.Change.720p.WEB-DL.AAC-2.0.H264-BluZilla

Pokud sedí i na další verze, napiště je do commentů. Díky.

Pozn.
I've come to trust you (nechápu ten význam) - věřím ti
We're getting creamed out here - zametají s náma
Munktor stand (nebo co je to vůbec za slovo a jak se píše) - stánek
IMDB.com

Titulky Green Lantern: The Animated Series S01E10 ke stažení

Green Lantern: The Animated Series S01E10
187 156 882 B
Stáhnout v ZIP Green Lantern: The Animated Series S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Green Lantern: The Animated Series (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Green Lantern: The Animated Series S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Green Lantern: The Animated Series S01E10

3.6.2012 18:03 graysun odpovědět
bez fotografie
I've come to trust you (nechápu ten význam) - Ono je to zkracena verze vety I've come to conclusion to trust you.... TZ preklad mel byt: Rozhodl sem se verit ti (uverit ti).
uploader1.6.2012 13:56 TheComicGuy odpovědět
Omlouvám se moc všem, kteří se nemohou překladu dalšího dílu (E11) dočkat, za to, co jsem nasliboval, ale musím vás zklamat - mám jen zatím pár minut a o víkendu jsem pryč. Raději si nebudu dávat žádný "deadline", pokusím se to dodělat zkrátka co nejdřív to půjde.
30.5.2012 19:26 Jenik11 odpovědět
bez fotografie
Díky těším se na další :-)
uploader28.5.2012 19:47 TheComicGuy odpovědět

reakce na 504169


Ne, ne, akorát jsem vůbec neměl čas se tím zaobírat.
uploader28.5.2012 10:18 TheComicGuy odpovědět

reakce na 504081


Viděl bych to každý týden jednu epizodu, takže do pátku bych měl E11 stihnout... a tak dále.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?