Grey's Anatomy S04E08 Forever Young (2007)

Grey's Anatomy S04E08 Forever Young Další název

  4/8

Uložil
foxxxy Hodnocení uloženo: 17.3.2009 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 830 Naposledy: 16.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 089 664 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Greys.Anatomy.S04E08.DVDRip.XviD-SAiNTS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečasované titulky od Jumpstara
IMDB.com

Titulky Grey's Anatomy S04E08 Forever Young ke stažení

Grey's Anatomy S04E08 Forever Young (CD 1) 367 089 664 B
Stáhnout v jednom archivu Grey's Anatomy S04E08 Forever Young
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.3.2009 19:45, historii můžete zobrazit

Historie Grey's Anatomy S04E08 Forever Young

17.3.2009 (CD1) foxxxy  
17.3.2009 (CD1) foxxxy Původní verze

RECENZE Grey's Anatomy S04E08 Forever Young

17.3.2009 21:04 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Jop, to bude nejlepší. Doufám, že se to dotyčným, kteří je stáhnou, bude líbit ... :o))
uploader17.3.2009 19:50 foxxxy odpovědět
Mily Morpheus, ked nemas potrebu stahovat a kontrolovat tak nekritizuj robotu ktoru si ani nevidel... to dokaze kazdy. Ja som to tu nedavala pre teba, a navyse skus sa popozerat kolko ludi tu dava nekompletne alebo zle prelozene titulky, skus a obut aj do nich... ja nikoho nekritizujem, kazdy robi to co vie a co ho bavi... a cenim si kazdy pracu, aj ked nie je dokonala... Viac sa s tebou na tuto temu nebavim, si proste charakter.
17.3.2009 18:05 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Foxxxy chápeš vůbec, cos tu psala?
1. "Na dve veci su tie predosle, ktore za prve ani nesdeli a za druhe boli nekompletne." Vysvětli mi, co to má znamenat?

2. Nekompletní titulky jsou o čem? O *ovně!

3. Sedí ti v tuhle chvíli? Jakým stylem jsi to časovala? Řádek po řádku? Proč rovnou nedoplnit titulky, které nebyly přeložené, ENG předloha je dostupná.

4. Shazovat? Ano, shazuju ty, co nechápou, co to je udělat titulky pořádně. A ty je pořádný nemáš, pokud tam nemáš přeložené pasáže.

5. Nemusím nic tahat, sám jsem už tento díl předělal a doplnil.

Zedko nechci, vidíš to sám, aspoň se najdou talenti, u kterých zíráš, co dokážou. A já už se tu vyblbnul dost, je načase přeletět :o))

17.3.2009 17:05 zedko odpovědět
bez fotografie
to foxxxy: nediv se nekterym reakcim, kdyz si das do popisu "chyba tam pár dialógov, časom opravím". Neni zadny duvod, proc uspechavat nahrani titulku, kdyz je mas jeste v umyslu doplnit. Na to by mohlo platit prislovi "Prace kvapna, malo platna" :-) Ted aspon vis, ze na tom uz nekdo pracuje a nemusis si s tim delat dal starosti. Kazdopadne diky za snahu, cenim si ji. Sam totiz dobre vim, jak muze byt precasovani z hdtv verzi na dvdripy casove narocne, zvlaste kdyz se jedna o prodlouzene verze, ktere se nevysilaly, nejednou sem se v tom placal. Doufam, ze te tyto male vytky neodradi od precasovavani jinych serialu.
uploader17.3.2009 16:14 foxxxy odpovědět
A Morpheus, keby si si stiahol tie titulky a pozrel sa ake "zavazne" su tie chyby, nestalo by ti za to sa tu rozpisovat... Mimochodom, sama mam rada tvoje preklady, ale inych zhadzovat nemusis...
uploader17.3.2009 16:09 foxxxy odpovědět
Joj chlapci, vidim ze cely den nemate inu uzitocnejsiu robotu... Tak aby som vam zavrela usta, nasla som si tu namahu, nasla a dorobila tie sproste titulky ak vam ide len o to... A hodila som to sem len preto, ak ma niekto nahodou stihnutu verziu, ku ktorej nesedia ziadne titlky nech ma aspon nieco a nemusi sa trapit s precasovavanim...
17.3.2009 15:47 zedko odpovědět
bez fotografie
to Morpheus88: Tak to potom meni situaci. Ja je odtamtud treba stahuji normalne, takze taky nerozumim tomu proc to nekdo dela znova a jeste k tomu neuplne. Mozna bys je sem mel ale nahrat, nez se najde nejakej "chytrak", kterej je sem da a bude za ne nepravem sklizet uznani.
17.3.2009 15:00 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
zedko thx, ale stačí se podívat na mnou poslední přidané titulky ke GA S04 DVDrip, copak je u nich napsané?.o)))
17.3.2009 14:00 zedko odpovědět
bez fotografie
to Morpheus88: Mozna, kdybys i sem nahraval tebou upravene a precasovane titulky, tak by se takovymhle situacim predeslo, nemyslis? ;-) Nevim, proc si je sem prestal davat. Je to skoda, protoze odvadis skvelou praci.
to foxxxy: V jednom ma ale Morpheus88 pravdu. Nahravat sem nekompletni titulky je minimalne nezodpovedne a kazi to dojem jinak ze skvele prelozenych titulku.
17.3.2009 11:58 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
LOL ty si fakt ultralolek. Jestli pak víš, proč ty předešlé neseděly, když už se v tom vrtáš. Jsem fakt zvědavej, co mi na to napíšeš, zda vůbec něco napíšeš.

Buzerování? Kdybych chtěl buzerovat, tak ti napíšu ********, proč nahazuješ neúplný titulky?
uploader17.3.2009 11:06 foxxxy odpovědět
Na dve veci su tie predosle, ktore za prve ani nesdeli a za druhe boli nekompletne... tieto aspon sedia a chybaju tam fak sem tam dve repliky, ktore clovek pochopi aj ked nema bohvieake znalosti anglictiny... je prijemne buzerovta inych vsak?
17.3.2009 8:30 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Co je to za umění nahodit titulky, bez přeložených prodloužených scén? K čemu to těm lidem bude? Máš si díly nechat na konec, aby je nahodil kompletní, tohle je opravdu na dvě věci.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Uprav si kódovanie na UTF-8, nie ANSI
ty ještě nikde, když nemáš prémium účet :) Musíš počkat až budou schváleny a pak se objeví na tituln
zdravim asi blba otazka ale jak mam titulky stahnout?
môžete začať :) https://drive.google.com/file/d/1ZppoKPGW8AUd3oIM5bGCJfSOaIBm63oT/view?ts=5c0c806b
no už som to tak spravil a stále to nejde
to ansi mam kde? v akom programe to tak zmením?
tym ze si otvoris text dokument poznamkovy blok skopirujes titulky do neho a das ulozit ako darkweb.
Tady pujde o rychlost,pokud se ti to podari prec Katrabem,rad mrknu na tve titulky..,diky
Ahoj,
potřebujeme BĚHEM NEDĚLE otitulkovat cca 80 minut střihu dokumentárního filmu. Nechce si něk
Zle mi zobrazuje mäkčene a tak. Kde to mám upraviť aby ich zobrazovalo správne?
a kde to ted stahnu? strasne moc se na ten film tesim ceka se na upload titulku ? diky moc
jupíTiež sa pripájam k žiadosti o titulky.Nejlepší!! Moc děkuji :-)
Tak je to hotove. Pridala by som tam aj farby, ale uz sa mi nechce :)
Server nepodporuje format *.a
Díky :)WEB-DL
Prosím o překlad na verzi Night.School.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Děkuji. :)
Díky za titulky :)Paráda . Toto potešíííí
zkusíme - pojďme, co kdyby
Say.You.Will.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG
bude aj precas na BluRay? Born.Racer.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
a máme tu bluray - díky moc ....
Lizzie.2018.1080p.BluRay.x264-VETO
Na třetí sérii nikdo nedělá?
Proč je hotový překlad už měsíc zablokovaný??
netlacte na pilu budeto az to bude
dakujem dopredu urcite to musi byt dost casovo narocne
to tomas12k: Ten DVDrip je podfuk, film je v kinech teprve od půlky listopadu, takže BR disk nebo DV
Ďakujem za môjho otca a tešíme sa na vianoce. Tebe prajem skoré uzdravenie a zarobenie na psa. Ja so
Vyslo BluRay rip ... Colette.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG