Harry's Law S02E16 (2011)

Harry's Law S02E16 Další název

The Lying Game 2/16

Uložil
Silcasiles Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 36 Naposledy: 13.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 222 043 663 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Harrys.Law.S02E16.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Čas se rozbíhá střemhlav dopředu a začínám nestíhat naprosto nic. Tak sorry, Harry bude ve skluzu, ale určitě bude! Zde je E16, přeju dobrou zábavu. Papa zlatíčka.

Narativní - vyprávěcí
Q & A = (Questions & Answers) - otázky a odpovědi
Kasace (kasační) - zrušení soudního rozhodnutí pro formální nebo věcnou zmatečnost.
Inuité - kmen, který se nachází v severní Kanadě, na Aljašce a v Grónsku. Živí se lovem a využívají všechny části ulovených zvířat.
Toesies - nějaké úkony s prsty na nohou, nepídila jsem se po podrobnostech (radši)
IMDB.com

Titulky Harry's Law S02E16 ke stažení

Harry's Law S02E16
222 043 663 B
Stáhnout v ZIP Harry's Law S02E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu Harry's Law (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Harry's Law S02E16

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Harry's Law S02E16

16.4.2012 11:27 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.