Hell on Wheels S04E11 (2011)

Hell on Wheels S04E11 Další název

  4/11

Uložil
theDemonio Hodnocení uloženo: 10.11.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 1 926 Naposledy: 11.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 953 608 884 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hell.on.Wheels.S04E11.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nejsem žádný extrasuper překladatel, připomínky beru a nadávky ignoruju .)

V komentářích je ještě odkaz na jednu verzi od uživatele panot (popis změn u toho příspěvku s odkazem)
IMDB.com

Titulky Hell on Wheels S04E11 ke stažení

Hell on Wheels S04E11 (CD 1) 953 608 884 B
Stáhnout v jednom archivu Hell on Wheels S04E11
Ostatní díly TV seriálu Hell on Wheels (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.11.2014 8:28, historii můžete zobrazit

Historie Hell on Wheels S04E11

11.11.2014 (CD1) theDemonio Úprava skloňování jmen, překlepů a čárek v souvětí.
10.11.2014 (CD1) theDemonio Původní verze

RECENZE Hell on Wheels S04E11

20.1.2016 13:07 jamboree odpovědět
bez fotografie
....thanks...!
24.2.2015 16:19 marsholla Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc.
10.12.2014 17:36 Rukashu odpovědět
bez fotografie
Díky
23.11.2014 10:39 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
20.11.2014 18:09 gbukovinsky Prémiový uživatel odpovědět
Veľká vďaka, titulky sedia aj na verziu Hell.on.Wheels.S04E11.HDTV.x264-LOL
13.11.2014 22:48 Charityx odpovědět
díky moc oběma překladatelům za to, že jste se toho ujali!!!!!
uploader13.11.2014 12:30 theDemonio odpovědět

reakce na 799808


přečas od Panot zaslán na schválení ;-)
13.11.2014 10:04 gringo73 odpovědět
bez fotografie
super. moc dík
11.11.2014 20:27 prase odpovědět
bez fotografie
Diky moc. Ciste nahodou, web-dl precas nema nekdo?
11.11.2014 16:38 vlastik74 odpovědět
bez fotografie
Moc oceňuji "panotovu" pomoc pro theDemonio. A zároveň si vážím pokorného postoje právě "theDemonio". Moc a moc děkuji za velmi rychlé titulky. Paráda
uploader11.11.2014 13:40 theDemonio odpovědět

reakce na 799619


panotova verze bez překladu písničky a ještě jsou tam nějaké opravy gramatiky... tak si vyberte ;-)

příloha Hell.On.Wheels.S04E11.srt
11.11.2014 11:53 panot odpovědět

reakce na 799585


Ještě tam vidím dost dalších gramatických chyb. Jestli chceš, napiš mi na můj email (když klikneš na můj nick, tak ho najdeš) a já ti pošlu opravenou verzi. Neopravoval jsem tedy překlad, jen jsem projel titulky a opravil gramatické chyby, které jsem našel.
uploader11.11.2014 8:30 theDemonio odpovědět

reakce na 799573


Opraveno, odesláno.
uploader11.11.2014 7:33 theDemonio odpovědět

reakce na 799562


OK, projedu to a zkusím přidat aktualizaci. Dík za vypsaní chyb ;-)
11.11.2014 5:48 panot odpovědět
Díky za snahu, ale zase tak moc bych nad kvalitou nejásal. Je tam dost chyb, které by stály za opravu. Především bych navrhoval vymazat citoslovce, opravit překlepy, vyskloňovat jména a doplnit čárky ve větách. Posílám návrh na úpravy v první polovině titulků, víc jsem bohužel nestihl:

4 - Sidney Snow (Sidney Snowe)
23 - Daniely (Danieli)
58 - Oh (vymazat)
68 - Psalms (Psalmsi)
75 - Zhoďte (Shoďte)
80 - Bohannon (Bohannone)
84 - Psalms (Psalmsi)
87 - vím ,že (vím, že)
89 - - Vykrvácí (Vykrvácí)
91 - soc z kávy (lógr z kafe)
96 - ahh! (vymazat)
99 - ya (vymazat)
103 - Chápeš co (Chápeš, co)
108 - otcovi ruce (ruce po otci)
130 - kulkou nebo provazem (kulkou, nebo provazem)
131 - Težké (Těžké)
136 - malý nasranče (malej zasranče)
156 - Oh (vymazat)
166 - Okay, ven s ní. (Tak ven s ní.)
174 - Papa (Otče)
177 - Řekni co (Řekni, co)
178 - viděla jsem co (viděla jsem, co)
203 - vydělal (vyndal)
205 - za to co udělal (za to, co udělal)
206 - pane Bohannon (pane Bohannone)
213 - pověsen (pověšen)
216 - Sidney Snow (Sidney Snowa)
226 - Michael McGinnese (Michaela McGinnese)
239 - Michael (Michaeli)
241 - Hladný (Hladový)
244 - Ah (vymazat)
245 - Michael (Michaeli)
253 - Poďme (Pojďme)
254 - vztávat (vstávat)
255 - Sakro jo (Sakra jo)
256 - uh, Michaele (Michaeli)
257 - Připomeň mi proč (Připomeň mi, proč)
260 - Zmlátime (Zmlátíme)
11.11.2014 4:43 Irelandpb odpovědět
bez fotografie
Díky moc perfektní práce
10.11.2014 23:58 jouda510 odpovědět
bez fotografie
Připojuji se k velkým díkům,jsi jednička
10.11.2014 23:32 paullouis odpovědět
bez fotografie
Thanks Mate
10.11.2014 23:26 majo1772 odpovědět
bez fotografie
ďakujem pekne,cením si aj otitulkovanie piesne,dôkladná práca!
10.11.2014 23:14 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
10.11.2014 23:13 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Včera vyšly WEBRiP verze, ale podle všeho bez titulků. Sosnu to a mrknu.
Překládat titulky bez filmu je hovadina, když nevidíš, co se děje v obraze. Nemůžeš překládat jenom
OK, v poriadku; skúsil som...
Dík za tip, pozrel som si to, ale na mňa je to až príliš v polohe "Nejasnej správy o konci sveta" (n
Přeloží to někdo? díky.
řada stojí za prd ,to je fakt,rozhodnuti je na tobě,jen aspon mluvim za sebe tedy,ale když už si to
Tak jak to bude, dělá na titulkách někdo nebo to vyšlo na prázdno???
Úha... vďaka za hlas :-)uz to tu je, diky za ne
Aj bez filmu to preložím,
a keby vyšiel, tak by som ich upravil - ale nie sú ani titulky, ani film
Paráda, velice děkuji. Sedí na Above Majestic 2018 1080p WEB-DL X264-SeeHD.
Dogman.2018.1080p.BluRay.iTALiAN.DTS.x264-MAJO
Není.
No vlastně se mi vůbec nechce, protože mě tahle řada strašně zklamala a nejradši bych se tvářil, že
Nejdou najít, asi tam nejsou... takže se nedozvíme, jak to dopadlo... ale nejspíš bude, jako vždycky
Hotovson, dávám ke schválení.
Výborný snímek, velice děkuji. Sedí na Backstabbing For Beginners 2018 MULTi TRUEFRENCH 1080p BluRay
jde se do finále,,jen se zeptam,,dodelaš pak ty prvni dily na ktere jsi pak navazoval?jinak super pr
Také se připojuji k žádosti o překlad 3 série.
Připojuji se s velkou prosbou o české titulky a předem děkuji.
Našel by se překladatel, který by k tomuto filmu udělal titulky?
napis cez kontaktny formular, ak si to este neurobila
Netuším, dnes schvaľovali a moje nič... Stále čakám...
nevies kedy sa to preklopi?Přeložil by to někdo?
Zatím dělám na verze v popisku, ale přečas by pak už asi neměl být úplně problém.
Přeložil by to někdo?
Na premiu je translátor, kdyby to někoho lákalo. lol
Jediné co zatím vyšlo je Overlord 2018 720p HDCAM-1XBET + deriváty z něj.
Díky za info očividne som to zle pochopil