Hernán S01E01 (2019)

Hernán S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Mejsy Hodnocení uloženo: 15.12.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 39 Celkem: 282 Naposledy: 29.2.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 474 128 205 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEB-DL, HDTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový španělský seriál o dobývání Mexika. Právě před 500 lety se Španělé vylodili u mexických břehů.

Každá epizoda se zaměřuje na někoho, kdo patřil do blízkého okruhu conquistadora Hernána Cortése. Jak si dokázal jeden muž s několika stovkami vojáků podrobit říši válečníků na vrcholu slávy?
Odpověď najdete v seriálu „Hernán“.

Přeji příjemnou zábavu.

Poděkování i hlas vždy moc potěší :-)

Pár vysvětlivek, třeba se budou hodit:

Comaxtli - bůh války
Tzompantli - aztécká stavba, oltář vybudovaný z tisíců lidských lebek
Huitzilopochtli - jedno ze čtyř nejdůležitějších aztéckých božstev, bůh války, slunce a lidských obětí; v Tenochtitlánu mu byl zasvěcen hlavní chrám

Sedí na:
Hernán Temporada 1 WEB-DL 720p YG
hernan.s01e01.1080p.bluray.x264-dem3nt3
Hernan - Temporada 1 [HDTV][Cap.101]
Hernan - Temporada 1 [HDTV 720p][Cap.101][AC3 5.1 Castellano]
IMDB.com

Trailer Hernán S01E01

Titulky Hernán S01E01 ke stažení

Hernán S01E01 (CD 1) 474 128 205 B
Stáhnout v jednom archivu Hernán S01E01
Ostatní díly TV seriálu Hernán (sezóna 1)

Historie Hernán S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hernán S01E01

12.1.2020 13:25 pilot2 odpovědět
bez fotografie
Díky.
24.12.2019 14:52 pendragon odpovědět
bez fotografie
Moc díky za překlad, super že se do toho někdo pustil, jinak by mi tahle perla kvůli španělšině úplně utekla. :-)
17.12.2019 5:30 sirjiri odpovědět
bez fotografie

reakce na 1302477


uz jsem nasel.dekuji
uploader16.12.2019 21:16 Mejsy odpovědět

reakce na 1302305


Verze, kterou jsem překládala je v těch neznámějších vodách a zátokách, a určitě i je seriál dostupný i na známém českém úložisti.
uploader16.12.2019 20:36 Mejsy odpovědět

reakce na 1302406


Ne, nebudu, na NETFLIXu už české titulky jsou.
16.12.2019 19:32 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji. Nebudeš dělat další sérii Spojovatelek?
16.12.2019 18:05 Magnusson odpovědět
bez fotografie
Paráda, moc děkuji
16.12.2019 17:47 NormanDE odpovědět
bez fotografie
Dakujem. Sedia na "Hernan - Temporada 1 [HDTV 720p][Cap.101][AC3 5.1 Castellano]"
16.12.2019 15:37 fffred odpovědět
bez fotografie
Díky
16.12.2019 13:43 sirjiri odpovědět
bez fotografie
diky.moc rad bych se juknul,ale nemam vubec lucky to na torrentech najit. :-)
16.12.2019 10:53 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
16.12.2019 10:20 hupa67 odpovědět
bez fotografie
:-)
16.12.2019 5:01 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na hernan.s01e01.1080p.bluray.x264-dem3nt3
16.12.2019 3:26 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
kanystru
Také jsem to ještě neviděl, tak překlad nehodnotím, ale všimnul jsem si ještě kaystru a nashle..
Ripol si už v HandBrake vôbec niečo?!
Ehm... výstup do mp4 (h264) nikoli mkv. Na pridávání titli do mkv je MKVtools
V HandBrake pridáš zbytočne srt subs. Prerobí ti ich automaticky na ass.
tím vyčkáním jsem chtěl upozornit na to, že titulky ještě potřebují mírně řečeno doladit, viz níže.
Nejen, že nechal, ale dokonce i přeložil (facepalm)
Taky je tam i spousta citoslovcí typu "mhmm" a
předem díkyjsou uz na premiucekaji na premiu
ahoj Dionick, omlouvam se za off topic, ale budes prosim pokracovat v prekladech Suits? :)
Proč jsi tam nechal ty titulky pro neslyšící?
Vyšlo aj Spies in Disguise 2019 UHD BluRay 2160p TrueHD Atmos 7.1 HEVC REMUX-FraMeSToR
S02E02 a S02E03 čekají na schválení.
Na prechroupani a přidání srt titulku do mp4 (jako kódování UTF8) Bych použil Hanbrake (existuje sna
Aký program je dobrý na prácu s MP4? Pridanie .SRT a obrázku (.JPG) do MP4 a tiež odobranie. Díky.
Vďaka!
Hotovo. Našel by se nějaký ochotný "betatester" na korekturu?
Jsem z oblasti, kde mnoho polských sl
Aha, díky. Už to je. :)
Nahrály se nejdřív na premium. Tady se objeví až po překlopení. Je to stejné, jako když titulky nahr
Zdravím. Chtěl bych se zeptat, jak přesně funguje aktualizace nějakých titulků, které se tady nahraj
Pozriem sa ti na časovanie, napíšem ti to potom sem. Závisí od toho len dĺžka videa. Ale tipujem, ke
Vyzkoušej, uvidíš. Tyhle verze jsou ze stejného zdroje, v rámci překladu to neřeším, není to pro mě
Díky moc.
Ahoj, diky. Jen se zeptam na jake verze prekladas? Jak 1 tak 2 dil. Dekuji za odppoved.
dikyProsím o překlad 03E16.
Děkuji za překlad. A chtěl bych se zeptat zda je ve verzi co překládáš a Sonic the Hedgehog 2020 720
Nič nezaspalo, len to zosivelo.Prosim o preklad:-)
Ďakujem