Hightown S02E09 (2020)

Hightown S02E09 Další název

  2/9

Uložil
bez fotografie
Jamraa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2022 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 140 Naposledy: 8.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hightown.S02E09.Small_.Craft_.Warning.720p.AMZN_CZ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
Hightown.S02E09.Small.Craft.Warning.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Překlepy a chyby hlaste, až se jich sejde víc, nahraju update.

Příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Hightown S02E09 ke stažení

Hightown S02E09
Stáhnout v ZIP Hightown S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hightown (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Hightown S02E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hightown S02E09

7.8.2024 15:47 jamirs Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Úprava na RIP:
Hightown.S02E09.Small.Craft.Warning.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb

příloha Hightown.S02E09.Small.Craft.Warning.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb.srt
28.1.2022 8:57 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
27.1.2022 0:08 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka...
26.1.2022 14:52 radeksvec Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
26.1.2022 4:03 arna odpovědět
bez fotografie
Díky !!!
25.1.2022 23:32 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
25.1.2022 23:22 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji