House of Cards S01E01 (2013)

House of Cards S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 003 Naposledy: 15.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 954 937 944 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro House.Of.Cards.2013.S01E01.480p.WEBRip.x264-BTN; XVID.AVIGUY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Clear, Jolinar, Saalis
Korekce: Clear
Za připomínky děkuji: Dr.Onte a slanecek

www.neXtWeek.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky House of Cards S01E01 ke stažení

House of Cards S01E01
954 937 944 B
Stáhnout v ZIP House of Cards S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu House of Cards (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 28.2.2013 21:00, historii můžete zobrazit

Historie House of Cards S01E01

28.2.2013 (CD1) Clear  
5.2.2013 (CD1) Clear Za připomínky děkuji: Dr.Onte a slanecek.
4.2.2013 (CD1) Clear  
4.2.2013 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE House of Cards S01E01

23.2.2013 9:03 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
15.2.2013 18:51 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
10.2.2013 19:10 Evaham1234 odpovědět
bez fotografie
dakujem.
8.2.2013 20:10 Zerdator odpovědět
bez fotografie
Děkuji! Těším se na další epizody ;-)
6.2.2013 21:41 bedas01 odpovědět
bez fotografie
Výborný titulky, děkuju !
5.2.2013 12:54 bufkabufka odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader5.2.2013 11:01 Clear odpovědět

reakce na 588018


Změny jsem si prohlédla a zahrnula je do titulků. Děkuji! :-)
uploader5.2.2013 11:00 Clear odpovědět

reakce na 588047


O anglických titulcích víme, ale i tak děkuji za starost. Aktuálně chceme trochu vydechnout po prvním díle a pak teprve se pustíme do dalšího. Přeci jen přeložit celý seriál v krátkém čase by bylo poněkud vyčerpávající. A nemyslím, že House of Cards je jediný inteligentní seriál, sama mám ráda Suits, co právě teď běží, i když je to dost jiný šálek kávy. :-)
5.2.2013 10:24 poslitomne1 odpovědět
bez fotografie
Super uzasný konečne nekdo preklada inteligentni serial

A tady jsou anglický titulky, kdyby ti to pomohlo
http://www.addic7ed.com/season/3103/1
4.2.2013 21:01 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Velke díky a poklona za titulky
4.2.2013 17:46 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
diky moc! tesim sa na dalsie

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji