House of Cards S01E04 (1990)

House of Cards S01E04 Další název

Domek z karet 1/4

Uložil
Alouatta Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.9.2011 rok: 1990
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 999 Naposledy: 26.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 009 792 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro House of Cards 01 - The House Of Cards 04 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Poslední díl minisérie. Co nevidět začnu pracovat na sequelu, To Play the King.
IMDB.com

Titulky House of Cards S01E04 ke stažení

House of Cards S01E04
367 009 792 B
Stáhnout v ZIP House of Cards S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu House of Cards (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie House of Cards S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE House of Cards S01E04

16.2.2015 10:38 Kohba odpovědět
bez fotografie
Velmi děkuji, za celou sérii.
24.7.2014 11:22 jamboree odpovědět
bez fotografie
...ďakujem veľmi pekne za subtitles...!
15.4.2014 9:50 kedalch odpovědět
bez fotografie
Díky tohle jsem dlouho hledal. Serial mam z Youtube a titulky pasují skvěle. Díky.
19.2.2013 10:38 drunkHK odpovědět
bez fotografie

reakce na 594384


sedrick: titule jsou na puvodni serii, ne na Netflix
19.2.2013 5:18 SedrickDobi odpovědět
bez fotografie
nevím, co je to za verzi, ale mně to nejde a dialogy jsou úplně jiné
17.2.2013 19:53 b100 odpovědět
bez fotografie
a na jakou verzi to je?????
9.10.2011 11:31 vincekn Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.