Jarhead (2005)

Jarhead Další název

Marinak

Uložil
bez fotografie
DjRiki Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.2.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 392 Naposledy: 18.6.2018
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 224 960 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jarhead.DVDRip.XviD-DiAMOND
IMDB.com

Titulky Jarhead ke stažení

Jarhead (CD 1)
733 224 960 B
Jarhead (CD 2) 734 222 336 B
Stáhnout v ZIP Jarhead

Historie Jarhead

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jarhead

1.3.2006 22:07 roso odpovědět
bez fotografie
Tak jo, v podstate sa nemam čo urážať, keďže sa ma to netýka. Ja som už tiež posťahoval kopec sračiek, ale nikomu nič nevyčítam, hlavne nie, ak tej práci venoval nejaký čas.
1.3.2006 18:43 iNDYCZ odpovědět
bez fotografie
roso: nevim co te pali :-) Dobre titulky pochvalim, u nekterych udelam korekturu, par jsem jich prelozil (byt treba ze Slovenstiny), par jich udelal SubRipem. Na kritiku mam pravo a kdyby se o teto verzi titulek dalo napsat cokoliv jineho, nez je jsou totalne srack**e, tak bych to tu nepsal. Takze nerikam, ze vsechny DJRikiho titulky jsou spatne a generuje jich hodne, ale nekdy je lepsi kvalita nez kvantita nebo na jinych serverech se ceka na schvaleni od korektora a na stazeni je to az potom. Jenze tady neni co korigovat, protoze tohle je proste shit a obzvlast k jinak vybornemu filmu, howgh :-) Dal jsem sem odkaz na kvalitni verzi (ne, neni ode mne). Je spousta lidi, co jen stahujou a kritizuji, ja mezi ne castecne patrim a myslim si, ze spravnej clovek by mel kritiku uznat.
28.2.2006 12:45 roso odpovědět
bez fotografie
Prečo by ich mal preložiť znovu on sám? Aby sme tu konečne mali "dokonalé" titulky.:-) Kritika je dobrá vec, označiť niečiu prácu za sračku druhá. Mohol si ich prečasovať a opraviť sám. A k tomu linku - nie je zlato všetko, čo sa blyští.
26.2.2006 2:28 roso odpovědět
bez fotografie
"zbožňujem" ľudí, ktorí majú také keci. Keď sa im niečo nepáči, nech si to opravia sami. Pre takého "machra" ako je iNDY CZ by nemal byť problém preložiť si titulky z cudzieho jazyka a prečasovať ich, však iNDY . Prečo tu nevidím tvoju verziu titulkou? A nemyslím tým preklad zo slovenčiny, takých by bolo.
23.2.2006 20:52 iNDYCZ odpovědět
bez fotografie
Vetsinou jsem rad za titulky, zvlast takhle brzo, ale tyhle z prominutim spatne precasovany sra**e s tunou chyb rikate titulky? Korektura a dobrej sync vam asi nic nerika co? Lepsi titulky jsou rozhodne zde: http://www.titles.to/index.php?pid=subt2&p=i&rid=196120

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad, dík.Hahaha-zase temno a šedo.......
Máš v plánu překládat seriál Dedloch s02 ?vypadá to,že asi oficiální CZ titulky prime video nebudou.
Touch Me 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-BobDobbshttps://www.titulky.com/?Registration=Edit
Škoda, že k tomu nejsou české nebo slovenské titulky.
Kde muzu zmenit mail i kdyz nejsem VIP prosim pomoc
A já se přidávám s prosbou o přeložení. Děkuji.
Scream 7 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR
Díky, těším se! Kdybys potřeboval "píchnout" se srbštinou nebo chorvatštinou, tak se ozvi.
CZ/SK Gomorrah.The.Origins.S01.720p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB Gomorrah.The.Origins.S01.1080p.
Nahodí sem někdo české? Díky
Daly by se k tomuto snímku někde sehnat anglické titulky?
Diky! Hlas poslaný :))
Ahoj, děkuji za překlad. Rád bych se zeptal, kdy budou prosím titulky k poslednímu dílu sezóny S02,
Nemohl by prosim sehnat titulky na film Targets.1968.Criterion.1080p.BluRay.x.265.HEVC.FLAC-SARTRE.J
Netflix má zatím jen šest sérií, nevím zda to má ještě jiný stream.
Paráda!
Neujal by sa niekto druhej serie prosí, aj keď je to po troch rokoch. Ďakujem
Zdar, no je to živé, vydržím ale jsem napnutý.
Farjan.2025.S01E01..SWEDiSH.1080p.WEB.h264-INGRID
Ukecané je to slušne, ale aspoň dialogy nie sú nejako zložite, takže to celkom odsýpa.
Vďaka, a veľa zdaru s 2600 riadkami (aj keď na stopáž 206 minút som ich čakal aspoň 3000, heh).
WhenOnDigital. Každopádne sa pri tomto titule môže VoD dátum posunúť o jeden-dva týždne dopredu kvôl
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d