Jesus Camp (2006)

Jesus Camp Další název

Jesus Camp

Uložil
Lyžař1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.11.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 773 Naposledy: 22.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 587 456 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Jesus.Camp.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsem dělal na přání pár lidiček..trvalo to sice skoro rok, ale i tak..myslím, že se vyplatilo čekat..filmek to je dobrej..

PS: Fanaticky věřícím lidem to nedoporučuju :-)

Práva na úpravu si pokud možno vyhrazuju :-) když už jsem to dělal tak dlouho :-)
IMDB.com

Titulky Jesus Camp ke stažení

Jesus Camp
733 587 456 B
Stáhnout v ZIP Jesus Camp

Historie Jesus Camp

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jesus Camp

uploader30.10.2011 3:29 Lyžař1 odpovědět

reakce na 175049


Hoge: Uprav titule na svou verzi a uploadni to. Jak se tak dívám, Geraltus a LittleBlack mají taky trochu problémy, takže jim klidně dopřej novější a přepracovanou verzi.
18.3.2009 17:11 hoge odpovědět
bez fotografie
No... plánoval jsem tady vložit svou upravenou verzi, ale když si Lyžař1 vyhrazuje práva... Oceňuju jeho snahu, netvrdím, že musí být religionista, ale aspoň by mohl být trochu zběhlejší v angličtině... "church" opravdu neznamená pouze kostel, ale taky církev (v tomto případě většinou). A ten překlad je obecně dost kostrbatý, ale tak je to zase jediná volně dostupná česká verze, a celé se mi to znovu překládat opravdu nechce...
22.8.2008 17:09 geraltus odpovědět
bez fotografie
Titulky v zásadě dobrý, ale máš tam jeden, troufám si říct fatální nedostatek ve významu! Film pojednává o evangelikálních křesťanech a ne o evangelících! V angličtině tyto výrazy znějí stejně, ale význam je hodně odlišný. A ještě jedna poznámka - v čase 9:32 tam nějak překládáš pentacostal - v češtině se to překládá buďto pentekostální nebo letniční :-)a ta B. Fisherová není ministryně :-) - lepší překlad tohoto slova by byl služebnice (termín se používá v těchto církvích). Jinak díky za práci, to co jsem ti psal jsou spíše formální nedostatky.)
24.4.2008 19:51 matus100 odpovědět
bez fotografie
vdaka sedia aj na Jesus Camp (2006) XXON
12.2.2008 14:07 reno0256 odpovědět
bez fotografie
děkuji Lyžaři Jedničko jsi BŮŮŮŮŮH
uploader19.12.2007 18:13 Lyžař1 odpovědět

reakce na 60592


Tak jsem na to trochu pozapomněl a koukal na to podrobnějc až teď..no a ten torrent už není dávno mezi aktivníma..jestli teda někdo chcete přečasovat na jakoukoliv verzi, tak mi ji napište na mejl (radek.silar@centrum.cz)..seženu a přečasuju:-)
15.12.2007 22:54 chupas odpovědět
bez fotografie
uz jsem neveril, ze nekdy budou nejake titulky. diky! tenhle film si je zaslouzi.
5.12.2007 19:14 Messiah8080 odpovědět
bez fotografie
ses nas pan :-) na tohle sem cekal zhruba ten rok. :-*
uploader19.11.2007 7:21 Lyžař1 odpovědět

reakce na 61105


Tak bohužel Tě musím zklamat..nemám žádnej tým lidí (už taky proto mě titulky trvaly tak dlouho..nikdo mě do dokončení titulků dlouhou dobu nedokopal)..no a že bych byl Bůh teda já?? No to by to tady teda vypadalo..
ale díkes..jsem rád, že se titule líběj :-)
15.11.2007 10:20 lehrak odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedi i na verzi Jesus.Camp.LIMITED.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA
13.11.2007 22:54 bubbic odpovědět
tiez sa pripajam k dakovackam. film som sice videl uz davnejsie, ale takto ho mozem pustit aj dalsim ludom co nevladnu anglictine :-) dikes
13.11.2007 19:19 roky101 odpovědět
THX :-)
uploader13.11.2007 17:36 Lyžař1 odpovědět

reakce na 60557


No ahoj..jsem rád, že jsem to konečně dokončil a podle toho, jak dlouho mi to trvalo a jak dlouho jsem dělal různý korekce, tak doufám, že se vám to taky bude líbit :-)
uploader13.11.2007 17:35 Lyžař1 odpovědět

reakce na 60540


Kouknu na to a jestli to seženu, tak to stopro přečasuju..nebo mi sem klidně hoď odkaz, odkud přesně to máš..
13.11.2007 17:19 LukaZ55 odpovědět
bez fotografie
Sedi i na verzi Jesus.Camp.DVDRip.XviD.AC3 o velikosti 1 565 519 872.
Diky moc za preklad.
13.11.2007 13:01 simile Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIKY
13.11.2007 12:47 igelit odpovědět
bez fotografie
http://btjunkie.org/torrent/Jesus-Camp-LIMITED-DVDRip-XviD-iMBT/31880431340fcc57a1aa17fbb18fc9a64556e975594b
13.11.2007 12:09 potopa2 odpovědět
bez fotografie
No tak to je pecka, na ten film sem moc cekal, ale jak se kukam na torenty tak tam neni zadny aktivní, neni moznost to predelat na verzi Jesus Camp [DVDRIP] » movies documentary, nebo spise mi napsat kde to mohu najiti jinak film této verze, velice dekuji i tak, jsem nadšen, to je filmova lahudka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)