Jonas S01E01 (2009)

Jonas S01E01 Další název

Jonas 1x01 - Wrong Song 1/1

Uložil
bez fotografie
marwin836 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.4.2010 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 41 Naposledy: 13.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 180 071 682 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro jonas.s01e01.wrong.song.hdtv.xvid-etach Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo pomocí Anglických a Zde uložených Slovenských Titulků od uživatele " Tolf " .. Pokud bude zájem pokusím se udělat další díly, ale neručím za to. Poznámky, opravy, kritiky a pochvaly beru.. Enjoy.
IMDB.com

Titulky Jonas S01E01 ke stažení

Jonas S01E01
180 071 682 B
Stáhnout v ZIP Jonas S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Jonas (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Jonas S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jonas S01E01

uploader25.4.2010 15:54 marwin836 odpovědět
bez fotografie
Tolf: Jo všiml jsem si :-D První dil sjem přeložil spíše tak z nudy.. Někde jsem časování na další díly sice našel, ale je pravda že 1 stažení je docela málo :-D :-D
21.4.2010 22:20 Tolf odpovědět
Tento seriál sa už veľmi neoplatí prekladať nakoľko už nejaký ten čas beží s českým dabingom na Diseny Channel. Pravdepodobne by tu bol už len minimálny záujem. A neviem, či sú vôbec ku všetkým častiam k dispozícii aj anglické titulky s časovaním, takže by to bolo trochu zbytočne obtiažne.. Ja len tak pre info, rozhodnutie je samozrejme na tebe ;-)
uploader18.4.2010 19:59 marwin836 odpovědět
bez fotografie
pierek: No já myslel spíše kritiku k titulkům a né k seriálu :-D Btw. O tom seriálu jsem ani neslyšel, natož abych ho překládal, navíc když už tu titulky na prvních 5 epizod jsou.
18.4.2010 16:49 pierek odpovědět
bez fotografie
radsi preloz justified do cz;-) Jonas se nedaji poslouchat natoz na ne jeste koukat ;-) rikals ze muze bejt kritika ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?


 


Zavřít reklamu