Jumanji: Welcome to the Jungle (2017)

Jumanji: Welcome to the Jungle Další název

Jumanji: Vítejte v džungli!

Uložil
urotundy@cbox.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.3.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 16 666 Naposledy: 22.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 143 105 693 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.BDRip.x264-SPARKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z odposlechu.
Vlastní časování.
Sedí na:
Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.BDRip.x264-SPARKS
a pravděpodobně i na další Bluray Ripy ze stejného zdroje.
Případné přečasy zajistím sám nebo po dohodě.
Poděkování či dokonce váš hlas mile potěší.
IMDB.com

Titulky Jumanji: Welcome to the Jungle ke stažení

Jumanji: Welcome to the Jungle
1 143 105 693 B
Stáhnout v ZIP Jumanji: Welcome to the Jungle
titulky byly aktualizovány, naposled 23.6.2018 23:20, historii můžete zobrazit

Historie Jumanji: Welcome to the Jungle

23.6.2018 (CD1) urotundy@cbox.cz  
11.3.2018 (CD1) urotundy@cbox.cz  
7.3.2018 (CD1) urotundy@cbox.cz Původní verze

RECENZE Jumanji: Welcome to the Jungle

15.8.2020 19:21 Miro_CZ odpovědět
bez fotografie
Díky. S posunem +1.2s sedí na Jumanji.Welcome.To.The.Jungle.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
11.9.2018 22:28 Boryvan odpovědět
bez fotografie
Díky
21.8.2018 15:22 Salafer4 Prémiový uživatel odpovědět
Diky, sedi na 720p YIFY
25.7.2018 16:24 blacklanner odpovědět
Promiň. Ty jsi na moji připomínku reagoval, víc snad ani chtít nemůžu a považuji věc za vyřízenou. Ještě jednou děkuji.

Že mě tu pak vidra ale chytá za slovo a chce po mně, abych ti lustroval title? Aby mi dokázal, že má svou pravdu? Napsal jsem mu to akorát znovu po lopatě. Nic víc.
V žádném případě to neber jako nějakou další kritiku (a už v vůbec tady neřeším nějaký tvůj jiný překlad).
uploader25.7.2018 15:57 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1173221


Rampage (ničitelé) https://www.titulky.com/Rampage-301983.htm
Podle tvé normy 275 chyb na 1277 titulků. A to jsou profi. Já jich tu mám 64 na 1459.
uploader25.7.2018 15:49 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
TEĎ používám nastavení 20 z/s. Nechápu, proč tu řešíte mé titulky, jestli je mám zkracovat. Jestli tím chceš poukazovat na to, že mé titulky jsou špatné, tak se taky tady na to můžu vys**t úplně.
25.7.2018 11:37 blacklanner odpovědět

reakce na 1173195


Takže konkrétně.

Poukázal jsem na to, že už na začátku Urotundymu lítají title přes 20 CPS. V prvních 50 řádcích má tři 25 a zbytek je v intervalu 3-25. Pak jsem změnil title. Urotundy psal, že má nastavené 22 CPS a max. 40 znaků na řádek. V titlích má pak i 26 CPS a i 42 znaků na řádek. Minimální délka titulků od 0.7s. Kdyby tu byl max. 20 CPS, asi bychom se tu nebavili, ne?

např. 24 řádek - 25 CPS
- Za Spencerem Gilpinem?
- Jo, Spencerem Gilpinem.

Tady třeba pro zachování děje není nutné 2x opakovat stejné jméno, dá se to zkrátit.

Individualita každého jednoho překladu je mi známá, díky. Každý překladatel to má očividně nastavené trošku jinak a každý se na titlích zaměřujeme na něco jiného (při překladu i při sledování cizích).
Dal jsem vědět, Urotundy reagoval. Rozebrali jsme to tady dost podrobně pro každého.
25.7.2018 7:30 vidra odpovědět

reakce na 1173061


ano, prosím, vezmi si tady nějaký vzorek titulků od urotundyho, který má stanovený limit 20 cps a ukaž, že dělá v těch případech zbytečně doslovné překlady.

problém s cps je tak individuální - jak jsem psal, strašně záleží na typu filmu - že to, že tady vytahuješ doslovnost, je jen plácnutí do vody. jasně, určitě můžeš najít titulky, které jsou doslovné celé (to je problém řady amatérských překladů, bez ohledu na to, jestli někdo řeší nějaké cps). stejně tak najdeš snadno titulky, které budou trpět jiným problémem.
25.7.2018 0:54 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ja to teda robím intuitívne, ale pri ukecanejších pasážach by som už pod 20 cps mal problém. Všetko sa krátiť nedá, išlo by to na úkor prekladu a kvality. Jasné, že, keď sa dá, radšej čas pridám, ako uberiem.
24.7.2018 16:47 blacklanner odpovědět

reakce na 1173043


"a mimochodem to, jestli je něco doslovné, si nyní cucáš z prstu a nemáš pro to žádný podklad."

No, řekl bych, že jsem si poněkud jistější v kramflecích než ty s tvým tvrzením, že to tak není. Že bychom vytáhli komparativní vzorek titulků a zjistili, kdo má pravdu?
24.7.2018 14:45 vidra odpovědět

reakce na 1173042


samozřejmě je lepší, když se to pohybuje v číslech, která uvádíš. ale strašně záleží na typu filmu, prostoru a hlavně četnosti. záleží i na tom, jak je věta napsaná/čtivá. samozřejmě že zkracovat se musí, ale někdy se musí pro zachování některých informací opatrně. a když je řeč o rozdílu mezi 16 cps a 20 cps, tak u titulku s 80 znaky je to rozdíl mezi 4 a 5 sekundami. jasně že je 5 sekund lepších, když je prostor, ale když není a nedá se už moc co zkracovat, tak 4 sekundy na přečtení titulku opravdu stačí.

a mimochodem to, jestli je něco doslovné, si nyní cucáš z prstu a nemáš pro to žádný podklad.
24.7.2018 14:35 blacklanner odpovědět
Každý den se člověk dozví něco nového... Ok. Nepsal jsem to, abych prudil. Podle mě nad 18 je to už o titulcích a ne o filmu, navíc mnohdy jde o zbytečný "doslovný" překlad (mluvím obecně), který se krátit dá. Dal jsem do placu svůj názor, díky urotundymu i tobě za odpovědi.
24.7.2018 14:16 vidra odpovědět

reakce na 1173032


uvádí se, že 12-16 je ideální, ale za poslední roky se to trochu zvýšilo. schválně si otevři nějaké profi titulky. 20 znaků za sekundu je celkem rozumná maximální hranice. já teď otevřel náhodně jedny profi titulky a vybral náhodně jeden řádek a vyšlo mi tam 25 znaků za sekundu.
24.7.2018 13:17 blacklanner odpovědět

reakce na 1172999


Nezlob se, ale 18-20 u profi titulků normální fakt není. To už nesleduješ nic jiného než title.
uploader24.7.2018 9:23 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1172824


16 z/s je blbost. Normální je i u profi titulků 18-20. Zůstanu u 20.
23.7.2018 9:35 blacklanner odpovědět

reakce na 1172819


Já používám visualsubsync a ten mi ukazuje, že třeba na 24 řádku máš title 25 z/s. To neber, že chci slovíčkařit, jen by mě zajímalo, jestli to jiný program ukazuje stejně. Jinak bych se přimlouval spíše k 16 z/s jako max. Mám odzkoušeno, že tohle je horní hranice pohodlného čtení, ale samo záleží na tobě.
uploader23.7.2018 9:16 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1172807


V Subtitle Edit mám nastaveno 22 znaků za sekundu a max 40 znaků na řádek.
Stáhnu to na 18.
23.7.2018 8:03 blacklanner odpovědět
Děkuji za titulky, ale po pár minutách jsem musel přejít na ty od Parzivala. Když už si dáváš práci s vlastním časováním, mohl bys i věty na tu délku přizpůsobit? Dvouřádkové title ti lítají běžně přes 20 znaků za sekundu, nedá se to stíhat číst. Ber ohled i na lidi, co si chtějí u filmu lebedit v křesle a neběhat každou chvíli mačkat pauzu. :-)
uploader22.7.2018 19:04 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1172270


13 500 lidem sedí a tobě ne. Tak co myslíš?
19.7.2018 22:17 Kraso odpovědět
bez fotografie

reakce na 1141842


Nemuzu si pomoct, zkusil jsem to nekolikrat, ale me na tuto verzi proste nesedi:

jumanji.welcome.to.the.jungle.2017.1080p.bluray.x264-sparks
20.6.2018 17:12 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
18.5.2018 22:16 snart odpovědět
bez fotografie
Dik, sedi paradne na Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.720p.BluRay.DTS.x264-LEGi0N
5.5.2018 23:31 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
21.4.2018 6:20 Soom85 odpovědět
bez fotografie
Díííky
uploader30.3.2018 0:25 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1146891


Děkuji za tvůj názor. Mrzí mě, že je můj překlad za hranicí, rozhodně jsem se z tvého příspěvku poučil a už se to nebude nikdy opakovat.
29.3.2018 23:47 Bambiprsi odpovědět
bez fotografie
titulky dobre, ale počešťovat NPC mi přijde zbytečné, USA taky nepřekládáme na SSA, AIDS na SZSI, CIA na UZS, nebo PC na OP. Jako češtinu mám rád, ale překládat NPC je za hranicí.
27.3.2018 20:45 zb23 odpovědět
bez fotografie
super titulky díky moc!
25.3.2018 21:24 Toska odpovědět
bez fotografie
Díky moc!;-) Sedí i na Jumanji_Vitejte v dzungli!.2017.1080.x264.DTS.TrueHD.ATMOS.EN.DD.5.1.CZ
25.3.2018 17:47 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát
17.3.2018 18:19 tomtomgo odpovědět
bez fotografie
dakujeme vela
16.3.2018 11:52 stealth789 odpovědět
bez fotografie
Diky! Sedia aj na:
Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.1080p.BRRip.6CH.2.3GB.MkvCage (2 492 694 157)
14.3.2018 8:09 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
13.3.2018 21:33 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
13.3.2018 20:30 Joshua28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky! :-) Sedí i na Jumanji Welcome to the Jungle 2017 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo
13.3.2018 19:13 lamka285 odpovědět
bez fotografie
vďaka!
12.3.2018 21:21 JirikB odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
12.3.2018 14:23 st.jim odpovědět
bez fotografie
dekuju moc :-)
11.3.2018 18:18 kolverka odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.3.2018 12:11 msolc odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji! :-)
uploader11.3.2018 11:33 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1142690


Změněno.
11.3.2018 10:53 c.tucker odpovědět
Díky za titulky, 01:28:52,168 bych místo diamant použil drahokam.
11.3.2018 2:40 mafa_mafa odpovědět
bez fotografie
Diky!
10.3.2018 21:56 arachnofobie odpovědět
Dik
10.3.2018 20:54 zollino odpovědět
bez fotografie
!kid
10.3.2018 19:11 Ford Prefect odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
10.3.2018 18:18 bcity odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
uploader10.3.2018 16:42 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1142479


Ne, FÚV. Nebo speciálně pro tebe FÚpV.
10.3.2018 16:34 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1142476


Děkuji za zpětnou vazbu na mou zpětnou vazbu. Doufám, že budeš zásadový a budeš třeba i zkratku FBI počešťovat na FVÚ.
uploader10.3.2018 16:27 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1142470


Děkuji za tvou zpětnou vazbu (feedback), ale nechám to tak. Je to překlad do češtiny.
10.3.2018 16:16 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1142458


Vždyť to tam sama postava vysvětluje, co ta zkratka znamená, tak je úplně zbytečné počešťovat zkratku!
10.3.2018 15:40 majo0007 odpovědět

reakce na 1142458


"Ne všichni diváci tohoto filmu jsou zběhlí v terminologii videoher" - ja by som povedal, drvivá väčšina, vrátane mňa. Tiež mi nič nehovorí pojem "Nehráčská postava", naposledy som hral nejakú videohru pred vyše 20 rokmi na Commodore 64.
uploader10.3.2018 15:20 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1142453


Ne všichni diváci tohoto filmu jsou zběhlí v terminologii videoher a proto se snažím vždy termíny či odborné nebo slangové výrazy přeložit a srozumitelnit, a to nejen v těchto titulkách, ale vždy. Non-play Charakter bude tedy v mých titulkách Nehráčská postava (NHP). Můžeš se rozčilovat jak chceš, napsat kolik chceš vykřičníků, ale to je tak asi vše, co s tím naděláš.
10.3.2018 15:04 Dadel odpovědět
bez fotografie
OMG zkratka NPC je v češtině zavedená a nepřekládá se!
10.3.2018 14:31 kotan odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.3.2018 20:15 mojmik1 odpovědět
bez fotografie
Dik
9.3.2018 19:00 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
9.3.2018 8:55 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
9.3.2018 3:41 niau.no.a.co odpovědět
bez fotografie
díky :-)
8.3.2018 22:35 anakyn33 odpovědět
díky
8.3.2018 20:39 fimikalec odpovědět
Díky.
8.3.2018 17:46 Donna28 odpovědět
bez fotografie
díky
8.3.2018 17:34 pppeeetttrrr odpovědět
díky
8.3.2018 15:15 nicnovyho odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky:-) sedí na Jumanji.Vítejte.v.Džungli.Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.BDRip.x264-SPARKS.mkv
8.3.2018 12:32 elicool odpovědět
bez fotografie
Díky moc, sedí na: Jumanji Welcome To The Jungle (2017) [BluRay] [720p] [YTS.AM]
8.3.2018 9:37 fillay odpovědět
bez fotografie
Sedí na: Jumanji.Welcome.To.The.Jungle.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
8.3.2018 9:24 eevans odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky
7.3.2018 22:11 Bobes6666 odpovědět
bez fotografie
Super, mockrat dekuji :-)
7.3.2018 22:05 Andymannko odpovědět
bez fotografie
na jumanji.welcome.to.the.jungle.2017.1080p.bluray.x264-sparks sedia ako rit na ..., dikes moc za skvele titules :-)
7.3.2018 21:55 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!
7.3.2018 21:08 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
7.3.2018 21:00 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
7.3.2018 20:00 barosp odpovědět
bez fotografie
Díky!
7.3.2018 18:53 jurko19 odpovědět
bez fotografie
velka vdaka za titulky
7.3.2018 18:15 mckulich odpovědět
bez fotografie
Díky!
7.3.2018 17:50 kurdisko odpovědět
bez fotografie
Díkes
7.3.2018 17:33 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
7.3.2018 16:52 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
7.3.2018 15:38 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
7.3.2018 14:08 jochly odpovědět
bez fotografie
Dakujem, sedia aj na Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
7.3.2018 12:40 paha5 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za super rychlou práci
7.3.2018 7:43 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?
Absence titulků není problém, když to má člověk v ruce (vlastní časování). Spíš hledám důvody, proč
titulky tu sú...
Vermines.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R
Infested.2023.1080p.WEB.MULTi-RGBVďaka.


 


Zavřít reklamu