Kick Ass Girls (2013)

Kick Ass Girls Další název

Bao 3 qiao jiao wa

Uložil
bez fotografie
LexXxy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.5.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 173 Naposledy: 23.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 12 348 030 976 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 720p.BRRip.x264 , BD.MiniSD-TODAY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a korekce by LexXxy a Algin.

Případné chyby a poznámky nám prosím piště do komentářů ...

Enjoy :-)

Sedí na
Kick.Ass.Girls.2013.720p.BRRip.x264
Kick.Ass.Girls.2013.BD.MiniSD-TODAY
Kick.Ass.Girls.2013.480p.BRRip.x264.2Audio-ZrL
Kick.Ass.Girls.2013.720p.BluRay.x264-WiKi
IMDB.com

Titulky Kick Ass Girls ke stažení

Kick Ass Girls
12 348 030 976 B
Stáhnout v ZIP Kick Ass Girls
titulky byly aktualizovány, naposled 10.5.2014 15:06, historii můžete zobrazit

Historie Kick Ass Girls

10.5.2014 (CD1) LexXxy opraveny menší chyby
10.5.2014 (CD1) LexXxy Původní verze

RECENZE Kick Ass Girls

24.8.2016 22:29 panacik80 odpovědět
Syntax error at line 1569
17.5.2014 16:12 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky !! :-)
16.5.2014 19:14 honzator odpovědět
bez fotografie
pasuji na Kick.Ass.Girls.2013.720p.BluRay.x264-WiKi, dekuji
uploader15.5.2014 20:15 LexXxy odpovědět
bez fotografie

reakce na 746464


Tak jsme zkoušeli stahnout tu tvoji verzi - Kick.Ass.Girls.2013.480p.BRRip.x264.2Audio-ZrL a sedí to na ni :-)
uploader12.5.2014 22:45 LexXxy odpovědět
bez fotografie
Pokuď mi zašleš link, kde jsi film sehnal, protože tvou verzi nemohu nikde najít. Tak se pokusíme o přečas.
12.5.2014 9:51 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Poděkování za každé titule, ale nebyla pro úprava pro nějakou menší sehnatelnou verzi např. Kick.Ass.Girls.2013.480p.BRRip.x264.2Audio-ZrL :-) Pěkně prosím.
11.5.2014 11:18 dainio odpovědět
díky moc za titulky - fajnej filmík :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)