Kid Svensk (2007)

Kid Svensk Další název

Aavan meren tällä puolen

Uložil
bez fotografie
hygienik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.4.2016 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 77 Naposledy: 12.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 169 664 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Kid Svensk.DVDrip.Swesub.Tankafett.com.XviD-elements Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Kid Svensk ke stažení

Kid Svensk
733 169 664 B
Stáhnout v ZIP Kid Svensk

Historie Kid Svensk

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Kid Svensk

22.4.2016 8:46 olinciny Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 962607


díky za tipy
uploader20.4.2016 13:56 hygienik odpovědět
bez fotografie

reakce na 962438


https://thepiratebay.se/torrent/4273771/Kid_Svensk.DVDrip.Swesub.XviD-elements
uploader20.4.2016 13:53 hygienik odpovědět
bez fotografie

reakce na 962438


Toto som skúšal včera a šlo to https://kat.cr/kid-svensk-dvdrip-swesub-xvid-elements-t1264689.html
19.4.2016 17:00 olinciny Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 962432


já bych si titulky ráda stáhla, ale nenašla jsem film, nemáš typ, prosím?
uploader19.4.2016 16:19 hygienik odpovědět
bez fotografie
Mňa porazí. Po 2 týždňoch si to stiahlo 19 ľudí. To som to ani nemusel robiť.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za preklad