Knife Edge (2010)

Knife Edge Další název

 

Uložil
BoredSeal Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.5.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 263 Naposledy: 24.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 923 328 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Knife.Edge.2010.DVDRip.XviD-VoMiT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Knife Edge ke stažení

Knife Edge
733 923 328 B
Stáhnout v ZIP Knife Edge
titulky byly aktualizovány, naposled 2.6.2010 16:56, historii můžete zobrazit

Historie Knife Edge

2.6.2010 (CD1) BoredSeal Opraveno pár překlepů a brutální "homosexuální překlep" ve finále filmu :-)
26.5.2010 (CD1) BoredSeal Původní verze

RECENZE Knife Edge

8.6.2010 12:30 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
tak musim po shlednuti filmu sve podekovani trochu schladit...ty titulky jsou jemne receno podivne...rozhodne ne dobre...skoda...nicmene aoutor vubec neodhadl styl vulgarity mluveneho dialogu k danym postavam, coz pusobi udesne...
28.5.2010 14:54 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dikes...
27.5.2010 17:02 fedor120 odpovědět
bez fotografie
Díkec za titule!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji