Konstantin Filosof S01E01 (1983)

Konstantin Filosof S01E01 Další název

Константин Философ 1/1

Uložil
M7797M Hodnocení uloženo: 1.7.2016 rok: 1983
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 45 Naposledy: 26.10.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 232 576 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Константин Философ / Константин Философ (Серии 1-6 из 6) (Георгий Стоянов / Георги Стоянов) [1983 г., Болгария, Исторический, TVRip] MVO + Sub + original Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tento šesťdielny bulharský historický seriál som preložil z ruských titulkov. Mená postáv som sa snažil písať, ako som ich našiel na internete v slovenskom alebo českom pravopise. Nie všetky mená sa mi v týchto jazykoch podarilo nájsť, vtedy som použil anglické názvy, alebo prepis ruských názvov z azbuky do latinky. Prepáčte mi za prípadné chyby.
Titulky pasujú aj na verziu z ulož.to:
Konstantin Filosof 1.avi
IMDB.com

Titulky Konstantin Filosof S01E01 ke stažení

Konstantin Filosof S01E01 (CD 1) 734 232 576 B
Stáhnout v jednom archivu Konstantin Filosof S01E01
Ostatní díly TV seriálu Konstantin Filosof (sezóna 1)

Historie Konstantin Filosof S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Konstantin Filosof S01E01

17.7.2016 16:16 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.7.2016 22:01 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti dik
1.7.2016 20:52 ghyr0kl0k odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka za preklad!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f