Kotoko (2011)

Kotoko Další název

 

Uložil
bez fotografie
b-martin1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.10.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 209 Naposledy: 2.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 229 023 385 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Kotoko.2011.720p.Bluray.x264-EbP [PublicHD] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Teší ma, že ste klikli na titulky k najnovšiemu dielu jedného z popredných japonských režisérov, Shinya Tsukamota. Tento psychologický príbeh o matke, ktorá sa napriek ťažkej psychickej chorobe pokúša vychovať svoje dieťa, je po režisérových veľdielach ako Tetsuo alebo Túžba (A Snake of June) ďalším klenotom v jeho filmografii ponúkajúcim opäť vizuálne podmanivé obrazy, vycibrenú filmársku techniku ako aj dojímavý a emóciami predchnutý príbeh, ktorý bol aj odmenený cenou Horizonti na Benátskom filmovom festivale ako prvý japonský film v histórii.
Titulky som prekladal z anglických tituliek obsiahnutých na oficiálnom Blue-Ray disku tohto filmu. Prešli NIEKOĽKÝMI revíziami, takže chyby by v nich už byť nemali, ako gramatické, tak významové. Pokiaľ však niečo nájdete, neváhajte ma kontaktovať. Tieto titulky by mali pasovať na doposiaľ všetky releasy Kotoko, ktoré kolujú po internete, keďže všetky pochádzajú z toho istého zdroja. Rovnako si ich môžete vložiť aj do oficiálneho DVD či Blue-Ray disku, budú sedieť perfektne. Želám vám príjemné sledovanie tohto neobyčajne výnimočného filmu.
P.S. Ak chcete, môžete ich preložiť aj do češtiny, ale uveďte na konci aspoň moje meno. Ďakujem.
Martin
IMDB.com

Titulky Kotoko ke stažení

Kotoko
4 229 023 385 B
Stáhnout v ZIP Kotoko

Historie Kotoko

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Kotoko

8.4.2016 17:26 lavish odpovědět
bez fotografie
sedí na
Kotoko.2011.DVDRiP.XViD-LiViDiTY
24.4.2015 17:44 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka, pasuju aj na Kotoko.2011.JAP.BDRip.x264.AC3-ADiOS
14.6.2014 19:41 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
vdaka!
19.6.2013 20:40 KatySchka odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad
11.3.2013 15:49 murdo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Japonsky sice nerozumiem ani slovo, ale podla vsetkeho to sedi aj na Kotoko.2011.1080p.BluRay.x264-SONiDO:-)
uploader11.11.2012 10:47 b-martin1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 554410


pokojne mi daj tipy na dobrych alternativnych reziserov a ked vydaju nejaky kvalitny film, rad prelozim
uploader9.11.2012 12:30 b-martin1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 552926


navnadil si ma na Doomsday Book. Ak sa mi film bude veľmi páčiť, isto aj rád preložím.
uploader1.11.2012 14:17 b-martin1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 550504


bolo mi potešením. ale vážne je ten film online už tak dlho? ja som ho našiel len pred týždňom (keď aj vyšiel na DVD a Blue-Ray). a to som hľadal veľa, pretože tsukamota mám veľmi rád. len čo som Kotoko dopozeral, povedal som si, že tento film proste MUSÍ mať slovenské titulky. Teší ma, že nie som jediný Tsukamotov fanúšik:-)
1.11.2012 11:05 edylux113 odpovědět
bez fotografie
I já Ti moc děkuji.Ahoj
1.11.2012 7:22 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Ďakujem Ti! Film suším na HDD už nejaký ten piatok s nádejou, že to niekto preloží.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.