Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E17 (2011)

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E17 Další název

1x17 - Big Bro Po 1/17

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.1.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 237 Naposledy: 3.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 195 771 068 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Kung Fu Panda Legends of Awesomeness - 117 - Big Bro Po [C_P].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z EN titulku, casovani upraveno
verze s orig. "KARAOKE" titulky pro uvodni znelku

sedi taky na verzi:
...Xvid-P2P

nesedi na verze:
...720p.HDTV.DD5.1.x264.BTNi
...720p.x264-GSN
...480p.HDTV.ReEnc.x264-BoB
...HR.HDTV.x264-z07
Přečas na jiné verze udělám sám...
Prosím nenahrávat moje titulky bez souhlasu na jiné servery...
IMDB.com

Titulky Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E17 ke stažení

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E17
195 771 068 B
Stáhnout v ZIP Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E17
Seznam ostatních dílů TV seriálu Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.1.2012 9:54, historii můžete zobrazit

Historie Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E17

26.1.2012 (CD1) f1nc0 korekce
26.1.2012 (CD1) f1nc0 Původní verze

RECENZE Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E17

uploader30.1.2012 10:51 f1nc0 odpovědět

reakce na 457010


:-) ja mam dojem, ze 2 mesice nedelam nic jineho, jen prekladam KFP-LoA :-)
29.1.2012 20:56 gimas odpovědět
bez fotografie
Paráda nasadil jsi výborný tempo
28.1.2012 12:48 Gralen odpovědět
bez fotografie
inak trochu skrotiť tempo, zatiaľ 22. diel ešte není.
28.1.2012 12:45 Gralen odpovědět
bez fotografie
opäť ďakujem za titulky.
27.1.2012 15:59 garadis odpovědět
bez fotografie
děkuji :-). kdy bude další? O:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu