Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E18 (2011)

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E18 Další název

1x18 - Po Fans Out 1/18

Uložil
f1nc0 Hodnocení uloženo: 30.1.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 295 Naposledy: 21.1.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 195 183 826 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Kung Fu Panda Legends of Awesomeness - 118 - Po Fans Out [C_P].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z EN titulku, casovani upraveno
KARAOKE titulky pro uvodni znelku

sedi taky na verze:
...Xvid-P2P
...720p.HDTV.DD5.1.x264.BTNi
...720p.x264-GSN
...480p.HDTV.ReEnc.x264-BoB
...HR.HDTV.x264-z07
Přečas na jiné verze udělám sám...
Prosím nenahrávat moje titulky bez souhlasu na jiné servery...
IMDB.com

Titulky Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E18 ke stažení

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E18 (CD 1) 195 183 826 B
Stáhnout v jednom archivu Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E18
Ostatní díly TV seriálu Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 30.1.2012 16:53, historii můžete zobrazit

Historie Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E18

30.1.2012 (CD1) f1nc0 diakritika
30.1.2012 (CD1) f1nc0 Původní verze

RECENZE Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E18

3.6.2013 13:29 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
9.2.2012 10:13 Gralen odpovědět
bez fotografie
no uvidíme, zatiaľ ani není napísané, kedy bude odvysielaná.
31.1.2012 17:28 garadis odpovědět
bez fotografie

reakce na 457291


Díky, ale já si to nahrála do Wordu a změnila typ písma-taky možnost :-D
30.1.2012 18:19 gimas odpovědět
bez fotografie
jo a dík za další díl :-D za chvíli doženeš animátory a budem čekat jen na ně :-)
30.1.2012 18:18 gimas odpovědět
bez fotografie
garadis zkus jiný přehrávač, mně to taky blbne v divx playeru ale v VLC nebo windows media player je to ok
uploader30.1.2012 16:56 f1nc0 odpovědět
zvlastni, u mne je to ok..... opet nahrano, objevi se po 20oo...
30.1.2012 16:13 garadis odpovědět
bez fotografie
malá poznámečka, písmena s háčkem či čárkou jsou nahrazena za jiný znaky :-)
30.1.2012 16:08 garadis odpovědět
bez fotografie
děkuju děkuju děkuju děkuju děkuju :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdo si počká, ten se dočká. Jinak jsem moc rád, že se našel zájemce o překlad a předem děkuji.
David Tennant je talentovaný herec. Škoda, že ještě nikdo nepřeložil jeho třídílný seriál THE POLIT
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.