La casa de papel S01E03 (2017)

La casa de papel S01E03 Další název

Money Heist S01E031/3

Uložil
Yusek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.4.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 717 Naposledy: 19.9.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 605 031 722 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Netflix verze Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na Netflix verzi, tento díl má 50 min.

sedí na:
La.Casa.de.Papel.S01E03.1080p.NF.WEBRip.x265.HEVC.2CH-MRN.mkv

překlad: Yusek
korekce: Mejsy

Doufám, že se vám seriál i titulky budou líbit.

Poděkování nás vždy potěší:-)
IMDB.com

Trailer La casa de papel S01E03

Titulky La casa de papel S01E03 ke stažení

La casa de papel S01E03 (CD 1)
605 031 722 B
Stáhnout v ZIP La casa de papel S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu La casa de papel (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.4.2018 9:57, historii můžete zobrazit

Historie La casa de papel S01E03

26.4.2018 (CD1) Yusek oprava názvu dílu II
26.4.2018 (CD1) Yusek oprava názvu epizody
1.4.2018 (CD1) Yusek Původní verze

RECENZE La casa de papel S01E03

24.2.2019 12:21 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
23.2.2019 11:58 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.1.2019 10:33 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
14.10.2018 14:12 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
16.4.2018 2:43 EmilFronc odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.4.2018 3:36 radeksvec odpovědět
bez fotografie
Díky!
12.4.2018 7:08 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
kedy das dalsi diel?
10.4.2018 13:17 Stik odpovědět
Díky
6.4.2018 17:17 StAvA26 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
2.4.2018 13:28 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.4.2018 8:34 Bobo0077 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
2.4.2018 8:02 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
1.4.2018 23:56 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
1.4.2018 23:31 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Mil gracias hombre

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Panebože, když už dělám titulky pomocí překladače, tak to aspoň přepíšu tak, aby to nebyla jedna vel
Překlad v cz nebo jak adle hodnocení je to lepší než slabá "trojka" což je super "thumbs up".
Byl bych vděčný za překlad, kinoryp už nahradil 6 gigový ful hd rip.
Ok.
Dodělám to až o víkendu. Zítra jedu na tři dny na služebku do Německa.
díky
Tyhle informace tady dává hodně speedy.mail. Ale ne u všeho se to ví dopředu, no.
Sekce požadavků je v podstatě taková anketa. Blbý je, že požadavek po dvou měsících zmizí a lidi už
Popravdě, nějak se do toho nemůžu teď zažrat, zkoukla jsem po večerech celou první sérii Das Rad der
Jo a takové informace by se tady měly vyskytovat. Takže díky za info a budu směřovat svou pozornost
Můj náhled, nápad... Já bych třeba jako překladatel uvítala kromě požadavků i nějakým způsobem zadat
Vopred veľká vďaka.Super, díky moc ;-)Super, děkujeme. ❤️Gods.Country.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Among.the.Living.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM
Taky bych se přidal s velikánskou prosbou.Velké díky.děkujiJo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo


 


Zavřít reklamu