Lady and the Tramp (1955)

Lady and the Tramp Další název

Lady a Tramp

Uložil
bez fotografie
johny.bok Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2009 rok: 1955
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 613 Naposledy: 4.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 465 728 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Disney Classic - 15 - Lady And The Tramp Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Původní titulky přeložené ze slovenštiny přečasovány verzi Disney Classic - 15 - Lady And The Tramp.
IMDB.com

Titulky Lady and the Tramp ke stažení

Lady and the Tramp
731 465 728 B
Stáhnout v ZIP Lady and the Tramp

Historie Lady and the Tramp

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lady and the Tramp

16.1.2009 10:51 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
A teď jsem si všiml, že tys to vůbec nepřekládal. Že jsi pouze "použil" tři roky staré titulky, takže jsem plakal na nesprávném hrobě. Omlouvám se ti. Nic to však nemění na faktu, že překlad je příšerný.
16.1.2009 10:45 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Teď jsem se znovu na to koukl.
Není třeba se tady pouze chválit. Dovol mi (a neuraz se) říct, že takové překlady jsou téměř k ničemu. Jestli bych si měl vybrat, raději se podívám na Disneyho s dobrou slovenštinou, než s tvojí "srbochorvatčeštinou". Je mi to jasné, že jsi nad tím strávil svůj drahý čas, ale já takové titulky nemůžu pochválit.
16.1.2009 10:38 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Ty jsi mi ale nedbalý překladatel ze slovenštiny!
Fůra chyb již od první věty! Přesto Ti děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....