Land of the Dead (2005)

Land of the Dead Další název

Země mrtvých

Uložil
bez fotografie
xTommy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.12.2005 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 223 Naposledy: 17.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 002 048 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to tituky na verzi Land.Of.The.Dead.2005.DVDSCR.XviD-HLS. Jsou to moje první titulky a jsou přeloženy z angličtiny. Tak se na me kdyžtak nezlobte... :-)
IMDB.com

Titulky Land of the Dead ke stažení

Land of the Dead
736 002 048 B
Stáhnout v ZIP Land of the Dead

Historie Land of the Dead

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Land of the Dead

2.4.2006 20:37 mnemonicc odpovědět
bez fotografie
ty uz radsi neprekladej...film je hroznej, ale ty titulky teda vedou
uploader8.1.2006 11:59 xTommy odpovědět
bez fotografie
Stahni a uvidíš :-)
7.1.2006 21:25 Karamia odpovědět
bez fotografie
No šest hodin mi přijde trochu málo, to asi musí ten překlad vypadat...
27.12.2005 15:50 Desperado odpovědět
Ahááá, no budiž!
uploader27.12.2005 11:29 xTommy odpovědět
bez fotografie
jo tak, to bylo tak...dostal jsem film od kámose s amglickýma titulkama...kouknul jsem se sem a tady na tu verrzi nic nebylo tak jsem se rozhodl ty titulky prelozit abych si to zkusil, chápes? a až sem to udelal tak jsem je sem hodil, nebylo to nic proti tamtem prekladum, jen jsem to chtel zkusit, chápes?
27.12.2005 4:24 Desperado odpovědět
No ja som sa nescvokol, ale pozri, kolko je tu titulkov na ten film. To stačilo len prečasovať. Mne je to jedno, len kývem hlavou. Stále si mi neodpovedal na otázku. Čo sa ti nepáči na stávajúcich titulkoch?
27.12.2005 0:33 fxado odpovědět
bez fotografie
tych 6 hodin si mohol venovat prekladu nejakeho ineho filmu a popritom si stiahnut Unrated DVDrip, ktory obsahuje viacej scen ako tento screener.
uploader26.12.2005 23:17 xTommy odpovědět
bez fotografie
nějak se mi motaj písmenka..nj srr
uploader26.12.2005 23:16 xTommy odpovědět
bez fotografie
nj aby si se nezblázdnil...mel sem titulky v anglictine mel jsem film a nic co by k němu sedelo...tak jsem ti ang. titulky prelozil a pic bylo to.... Asi 6 hodin prace a aspon sem se nenudil...tak se prosimte ne zcvokni
26.12.2005 21:48 Desperado odpovědět
Prosím ťa načo si to preboha prekladal? Načo potrebujeme na jeden a ten istý film toľko prekladov? Čo sa ti nepáčilo na tých, ktoré sú tu? Preboha, ľudia, sa spamätajte, ste normálni? Je tu hafo filmov a vy prekladáte filmy, ktoré už titulky nejaký ten týždeň a v tomto prípade aj mesiac sú. Jeden z najzbytočnejších počinov a absolútna strata času aj súdnosti!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).