Legend of the Seeker S01E11 (2008)

Legend of the Seeker S01E11 Další název

Legend of the Seeker 1/11

Uložil
pol111 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 584 Naposledy: 9.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 742 006 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Legend.of.the.Seeker.S01E11.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Malkivian .... big thx!
Korekce a časování: pol111
IMDB.com

Titulky Legend of the Seeker S01E11 ke stažení

Legend of the Seeker S01E11
366 742 006 B
Stáhnout v ZIP Legend of the Seeker S01E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Legend of the Seeker (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.2.2009 16:10, historii můžete zobrazit

Historie Legend of the Seeker S01E11

4.2.2009 (CD1) pol111 16:10:provedeny jeste nejake korekce
4.2.2009 (CD1) pol111 Původní verze

RECENZE Legend of the Seeker S01E11

4.2.2009 16:55 Joey11 odpovědět
bez fotografie
jj jasně bylo by to nefér, snad už to dneska dají, ale i tak díky za tvou práci
uploader4.2.2009 16:54 pol111 odpovědět
Joey11:pochop,ze to nemuzu!)...sry....vydr,ja myslim,ue to dnes dodelaj:-)
4.2.2009 16:27 Joey11 odpovědět
bez fotografie
jo jenže to je ještě verze před korekcí a tohle je tipuju už verze po upravách
uploader4.2.2009 16:08 pol111 odpovědět
Joey11: z te sem to prave precasoval na verzi od lol....na NoGrp sezenes tady:www.legendoftheseeker.cz/
4.2.2009 15:51 Joey11 odpovědět
bez fotografie
prosím o přečasování na verzi: Legend.Of.The.Seeker.S01E11.HDTV.XviD-NoGrp

díky
uploader4.2.2009 15:10 pol111 odpovědět
nz :-)
4.2.2009 15:01 nokra odpovědět
bez fotografie
pol111 - diky kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?