Legend of the Seeker S01E11 (2008)

Legend of the Seeker S01E11 Další název

Legend of the Seeker 1/11

Uložil
pol111 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 583 Naposledy: 17.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 742 006 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Legend.of.the.Seeker.S01E11.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Malkivian .... big thx!
Korekce a časování: pol111
IMDB.com

Titulky Legend of the Seeker S01E11 ke stažení

Legend of the Seeker S01E11
366 742 006 B
Stáhnout v ZIP Legend of the Seeker S01E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Legend of the Seeker (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.2.2009 16:10, historii můžete zobrazit

Historie Legend of the Seeker S01E11

4.2.2009 (CD1) pol111 16:10:provedeny jeste nejake korekce
4.2.2009 (CD1) pol111 Původní verze

RECENZE Legend of the Seeker S01E11

4.2.2009 16:55 Joey11 odpovědět
bez fotografie
jj jasně bylo by to nefér, snad už to dneska dají, ale i tak díky za tvou práci
uploader4.2.2009 16:54 pol111 odpovědět
Joey11:pochop,ze to nemuzu!)...sry....vydr,ja myslim,ue to dnes dodelaj:-)
4.2.2009 16:27 Joey11 odpovědět
bez fotografie
jo jenže to je ještě verze před korekcí a tohle je tipuju už verze po upravách
uploader4.2.2009 16:08 pol111 odpovědět
Joey11: z te sem to prave precasoval na verzi od lol....na NoGrp sezenes tady:www.legendoftheseeker.cz/
4.2.2009 15:51 Joey11 odpovědět
bez fotografie
prosím o přečasování na verzi: Legend.Of.The.Seeker.S01E11.HDTV.XviD-NoGrp

díky
uploader4.2.2009 15:10 pol111 odpovědět
nz :-)
4.2.2009 15:01 nokra odpovědět
bez fotografie
pol111 - diky kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ahoj kluci/holky, seriál je již dloudobě přeložen - jen ne zde, několikrát jsem se sem snažil napsat
Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
eng titulky. prosim kukol by na to niekto?Prey.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.AC3.H.264-KozaVyšlo ❗Děkuji
Za stávajícího stavu to na tomto serveru jednoduše nelze. Bylo by to však případně možné na prémiové
taky jsem se na to už ptal.
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na


 


Zavřít reklamu