Legend of the Seeker S02E13 (2010)

Legend of the Seeker S02E13 Další název

Princess/Princezna 2/13

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.3.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 894 Naposledy: 14.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 627 722 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Legend.of.the.Seeker.S02E13.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl Legend of the Seeker je tady. Titulky opět spáchal LoTS-TT. Jako vždy, pokud narazíte na nějakou chybku, nebo překlep, dejte vědět.

Enjoy it!
IMDB.com

Titulky Legend of the Seeker S02E13 ke stažení

Legend of the Seeker S02E13
366 627 722 B
Stáhnout v ZIP Legend of the Seeker S02E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Legend of the Seeker (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.3.2010 11:51, historii můžete zobrazit

Historie Legend of the Seeker S02E13

2.3.2010 (CD1) Malkivian Drobne upravy
2.3.2010 (CD1) Malkivian Původní verze

RECENZE Legend of the Seeker S02E13

3.3.2010 16:28 riffer odpovědět
bez fotografie
díky :-)
2.3.2010 17:32 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
2.3.2010 14:47 Nick_Mucker odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-), jsou fajn
uploader2.3.2010 11:51 Malkivian odpovědět
Holesinska.M: diky za info -> opraveno
2.3.2010 10:21 nokra odpovědět
bez fotografie
diky :-)
2.3.2010 9:27 Holesinska.M odpovědět
Moc děkuju, výborná práce jako vždy:-)

Narazila jsem tam na jednu malou chybku:
00:07:38,949 --> 00:07:40,283
We can get over the wall.
přeloženo jako:
Nemůžeme přelézt hradby.

A pak ještě jeden překlep:
555
00:32:35,345 --> 00:32:37,145
Jestli zemře, tak jak mi Zákon nařizuje.
(tam by myslím mělo být "zemřu")
2.3.2010 9:25 AnyaTudor odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji za kvalitní titulky:-)
2.3.2010 4:54 pol111 odpovědět
thx!)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.zdrojove titulky


 


Zavřít reklamu