Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary (2010)

Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary Další název

Bídníci: Koncert k 25. výročí

Uložil
phoebess Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.7.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 627 Naposledy: 27.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 9 350 709 155 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bluray.720p.DTS.x264-CHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vytvořeno podle textů Zdeňka Borovce. Texty jsem musela (někdy trochu, někdy více) upravit, aby seděly na anglickou verzi. Za pomoc s korekcí bych chtěla poděkovat KevSpě!
Užijte si tento báječný koncert!

Pokud máte nějaké připomínky k titulkům, pokud jste našli nějakou chybu apod., určitě napište. Co nejdříve to opravím.
Také se chci omluvit za jeden trojřádek, jinak to bohužel nešlo.

P.S.: Nezapomeňte, že se Bídníci blíží i do kin. Můžeme se na ně těšit v prosinci. Také tam uvidíme např. Colma Wilkinsona (Jean Valjean z původního obsazení z roku 1985, ve filmu si zahraje biskupa z Digne) nebo Samanthu Barks (Eponine).
IMDB.com

Titulky Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary ke stažení

Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary
9 350 709 155 B
Stáhnout v ZIP Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary

Historie Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary

24.7.2015 1:39 2ndr3 odpovědět
bez fotografie
smekám, nádhera :-)
6.2.2013 20:54 branik33 odpovědět
bez fotografie
Velká vdaka!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.