Lie to Me S01E06 (2009)

Lie to Me S01E06 Další název

Lie To Me - Do No Harm 1/6

Uložil
SanchezXF Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.3.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 117 Naposledy: 5.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 768 128 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lie.to.Me.S01E06.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k dalšímu dílu, tentokrát případ o ztracené 11ti leté dívce a ugandské spisovatelce.
IMDB.com

Titulky Lie to Me S01E06 ke stažení

Lie to Me S01E06
366 768 128 B
Stáhnout v ZIP Lie to Me S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lie to Me (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lie to Me S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lie to Me S01E06

23.4.2009 21:20 deputy odpovědět
bez fotografie
sedi i na 720p release
16.3.2009 0:02 kavca odpovědět
bez fotografie
díky moc
15.3.2009 18:57 evelyn.ka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
uploader15.3.2009 18:55 SanchezXF odpovědět
Titulky odesílám na krimiseriály i titulky ve stejný čas, tedy hned jakmile je dokončím a projedu korekcí. Pak už jen záleží na tom, kdy je kde autorizují. ;-)
15.3.2009 18:55 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Biohazard99: nějak jsem dnes nestíhal, tak jsem je dříve schválil zde, ale už jsem je nahrál i na krimiseriály. počítám že v brzké době se dostanu k postupné korekci jednotlivých epizod.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p
Díky, díky. To som len dal tip pre tých, čo preferujú obsah pred formou...
A možno nenahrám. Aktuálne som na chate a upload tu je príšerný. Až od 03.01.26 prípadne.
Posílám přes úschovnu jestli chceš. Za chvilku bys to tam měl mít.
The.Last.Viking.2025.1080p.WEB.H264.EGEN Nahozeno na WS, FS, Sdílej.
Nechci ti do toho kecat, ale máš asi špatně název. Anglický by měl být The Last Viking. Back to Real