Life S02E08 (2008)

Life S02E08 Další název

Life 2/8

Uložil
bez fotografie
fonW Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 428 Naposledy: 6.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 048 704 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Life.S02E08.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- jedná se o můj překlad, pro tentokrát zastupuji CzechM8, i tak ale doufám, že se vám titulky budou líbit

- chtěl bych poděkovat uživateli allik za provedené korekce..mělo by to být už ok

- připomínky pište sem nebo na můj mail

- vyhrazuji si právo na jakoukoliv úpravu těchto titulků, jinak přeji příjemnou zábavu enjoy!!


- P.S. Don't forget to say thanks :-)
IMDB.com

Titulky Life S02E08 ke stažení

Life S02E08
367 048 704 B
Stáhnout v ZIP Life S02E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Life (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.11.2008 17:25, historii můžete zobrazit

Historie Life S02E08

21.11.2008 (CD1) fonW poznámka Ajvngou
16.11.2008 (CD1) fonW korekce allik
16.11.2008 (CD1) fonW . . .
16.11.2008 (CD1) fonW . . .
15.11.2008 (CD1) fonW . . .
15.11.2008 (CD1) fonW Původní verze

RECENZE Life S02E08

uploader21.11.2008 17:14 fonW odpovědět
bez fotografie
to Ajvngou: ok kouknu na to...
21.11.2008 17:10 Ajvngou odpovědět
souhlasím s ALLIKem.. dobre, že jsi udělal korekturu..nicméně našlo by se pár chyb:

- "Přišel ráno a sednul si mě na hlavu, plná plenka" - ...sednul mi na hlavu...

- "Neměl seznam ničeho." - neměl žádný seznam.

2 fonW - "silly" bych nepřeložil jako hloupost, ale spíš jako že to bylo hloupé (konverzace se zaměstnankyní obuvy)

jinac samozrejme diky... za titule i korekce
uploader19.11.2008 20:02 fonW odpovědět
bez fotografie
to CzechM8: no uvidim, jak mi to vyjde s casem, mam toho ted dost na praci...ale jestli mi nejaky cas zbyde, tak se do toho pustim..
19.11.2008 17:01 CzechM8 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za ochotu a za výpomoc :-)
Pokud by se ti (nebo několika lidem společně) povedl ještě jeden díl, byl bych rád. Od půlky příštího týdne bych snad už měl normálně fungovat.
uploader16.11.2008 15:51 fonW odpovědět
bez fotografie
fonW@seznam.cz
16.11.2008 15:46 allik odpovědět
bez fotografie
tak mi dej maila, mam to hotovy
16.11.2008 12:10 allik odpovědět
bez fotografie
ok, du se na par hodin pohrouzit do kontroly
uploader16.11.2008 12:05 fonW odpovědět
bez fotografie
to allik: a nechces ty korekce preci jen udelat..muzes mi pak opravene titulky poslat na mail a ja je nahodim, povede to ke zlepseni kvality..preci jen nahravat ty same titulky 2x je nesmysl..
16.11.2008 11:57 allik odpovědět
bez fotografie
jasny rozumim, ale bohuzel tady toho bylo ponekud vice, to neni na vypsani na par radku a preklepy jako takove mi nevedi, to se stava, ale ta gramatika... na ty fakt musis zapracovat, je to preci jen tva vizitka
uploader16.11.2008 11:45 fonW odpovědět
bez fotografie
v pohode..jinak se podivej do diskuze pod Sons of Anarchy..postrehy od uzivatele Rumi..takhle podle me vypada konstruktivni kritika..
16.11.2008 11:25 allik odpovědět
bez fotografie
ja titulky nepotrebuju, to mas pravdu, ale na druhou stranu moji rodice, kteri serial sleduji a pridou mi rict, ze to bylo tentokrat nejaky "jinaci", ve me duveru nevzbuzuje a sakumprdrum jsem mel na mysli, to ze nektere vety maji kostrbatejsi slovosled, a ze nektere pasaze by zaslouzili prekopat, ja chapu, ze kazdy prekladatel si haji sve dilo, ale kdyz se nikdo neozve, tak nema vlastne proc se zlepsovat, tve snahy si cenim a zajiste po 3 a mozna vice provedenych korekturach, ktere dokazuji, ze preklad nebyl uplne v poradku, to vyladis, jen chci rici, ze profesional ty korektury provede predtim, nez preklad vubec nahraje - vidis snad u komentaru na preklady od CzechM8 podobnou diskuzi, rozhodne ne, protoze je proste vybornej a ty si jen dobrej a uz s tim koncim, aby to nevypadalo ze na tebe "utocim"
uploader16.11.2008 10:59 fonW odpovědět
bez fotografie
to allik: ja se nerozciluju..kritiku beru, ale tu konstruktivni..to, ze na me zacnes utocit a rozkazovat mi at udelam sakumprdum korekce, mi konstruktivni moc neprijde..jinak ten preklad stahovat nemusis, nikdo ti ho nenuti a pokud prekladas, tak umis skvele anglicky a titulky vubec nepotrebujes..
16.11.2008 10:35 allik odpovědět
bez fotografie
kdyz ja delam preklad, tak si ho po sobe prectu a kdyz bych neznal vyjmenovana slova a vzory jarni/mlady, tak bych to radeji nikde neprezentoval a sel si sednout znovu do lavic zakladni skoly a opravenou verzi sem ti nenahodil, protoze si mel napsano, ze si vyhrazujes pravo a ber to jako konstruktivni kritiku a hned se nerozciluj, ze se nekdo dotknul tveho ega-prekladu
uploader16.11.2008 1:28 fonW odpovědět
bez fotografie
to allik: vzhledem k tomu, ze se jedna o muj preklad, tak si na nej muzu vyhrazovat pravo jak chci..az ty udelas nejaky preklad, muzes provest to same..na chyby kouknu, a uvidim co se da delat...
P.S. Jinak muzes tu korekturu provest sam, a nasledne mi poslat opravene titulky na mail..ja to rad nanahodim...jestli tedy chces prolozit ruku k dilu a mit sakumprdum korekturu...
16.11.2008 1:12 allik odpovědět
bez fotografie
nechci byt rypavy, ale tolik chyb uz sem dlouho nevidel, my s i a mrtvy-mrtvi apod, krom chybejici si/se, loupezneho prepadeni a dalsich desitek drobnosti, bilo me to do oci celych 40 minut a ptam se kde je muj CzechM8, nebo prosim proved sakumprdum korekturu, kdyz uz si vyhrazujes to pravo na preklad...
15.11.2008 18:06 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
mocinky díkynky ;-)
15.11.2008 18:02 Valkyre odpovědět
bez fotografie
diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
už to tam asi neni... :-(
https://www.youtube.com/watch?v=UFe6NRgoXCM&t=82s
Vďaka vďakúca! Na WS pod názvom "The.Violation.of.Claudia.1977.BDRip.1080p.x264" [2,63 GB]
Dodatok k "telecine" verzii: "The video source is a private telecine of the spanish 35 mm, its the p
Vďaka! Škoda neexistencie BluRay/WEB-DL kvality. Na WS som nahodil takzvaný "TelecineRip"; zároveň j
Sentimental.Value.AKA.Affeksjonsverdi.2025.NORWEGiAN.2160p.iT.WEB-DL.H.265-NORViNE
Dal by se ten film někde sehnat v obstojné kvalitě?
Díky:) Toho si vážím. Vlastně jsem si toho všiml na základě tvého komentáře.
Vopred vďaka.Díky moc.
Sovereign (2025) (2160p WEB-DL H265 HDR DDP 5.1 English - HONE)
Retro.Freaks.II.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-BobDobbs
Ohryis.Project.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-BobDobbs
Díky za Tvou skvělou práci. Moc se těším.
Až vyjde čistý rip s titulky.neurobis na prekladat Nuremberg 2025 ?
Ano, to vím. Já to našel právě na zmíněném post.rlsbb. Já měl ale na mysli torrent trackery.
Už (aj) na WS.VOD 13.1.ano, je to čtvrtek, spletl jsem si datum
Je na verejných už od 11.12. (štvrtka). Skús napríklad hdencode / post.rlsbb.
No právě. Ta verze, kterou uvádíš ještě na veřejných není.
Kitsune má 3.31 GB nikoliv 5.05 GB :). Někdo tam nahodil nějaký bordel.
díky!
Na veřejných je to tak, jak píšu. Většinou nejde psát komentáře na těch trackerech, ale na jednom to
Verze Kitsune vyšla na privátních trackerech už v pátek (3.31 GB 1 h 17 min), a nikde nevidím, že by
Tak toto by potešilo.
The.Thing.with.Feathers.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-WADU
Zatím nikde není. Verze AMZN WEB-DL H264-Kitsune je FAKE. Je tam jiný film, Gifted (2017).
The.Things.You.Kill.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.h264-fl00f Na WS.