Line of Duty S01E02 (2012)

Line of Duty S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
taynaa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 324 Naposledy: 13.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 397 899 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro line.of.duty.s01e02.hdtv_x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložené z anglických titulkov.
IMDB.com

Titulky Line of Duty S01E02 ke stažení

Line of Duty S01E02
397 899 000 B
Stáhnout v ZIP Line of Duty S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Line of Duty (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Line of Duty S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Line of Duty S01E02

17.4.2016 21:39 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
1.8.2012 0:02 Balusek9 odpovědět
bez fotografie

reakce na 521228


Díky, díky:-)
uploader29.7.2012 14:37 taynaa odpovědět
bez fotografie

reakce na 521117


Jasné, titulky k 3. časti som už uploadla na premium.
29.7.2012 0:40 Balusek9 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, budeš pokračovat?
23.7.2012 19:03 cafa123 odpovědět
bez fotografie
si jednicka!
23.7.2012 6:17 dhalila88 odpovědět
bez fotografie
Srdecna vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB