Lost Girl S01E08 - Vexed (2010)

Lost Girl S01E08 - Vexed Další název

Dívka odjinud 1/8

Uložil
bez fotografie
sabog Hodnocení uloženo: 28.12.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 174 Naposledy: 10.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 970 304 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro DVDRip.XviD-aAF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: Hlawoun
na DVDRip.XviD-aAF upravil sabog
http://www.cwzone.cz
IMDB.com

Titulky Lost Girl S01E08 - Vexed ke stažení

Lost Girl S01E08 - Vexed (CD 1) 367 970 304 B
Stáhnout v jednom archivu Lost Girl S01E08 - Vexed
Ostatní díly TV seriálu Lost Girl (sezóna 1)

Historie Lost Girl S01E08 - Vexed

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost Girl S01E08 - Vexed

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďakataky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
iNTERNAL.WEB.x264-BAMBOOZLE+TBSok a na jakou verzi se bude prekladat?no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.