Lost Girl S03E07 (2010)

Lost Girl S03E07 Další název

There's Bo Place Like Home 3/7

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.3.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 909 Naposledy: 8.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 422 695 609 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl jsme přeložily s Alexkou25.
Uvidíte potvoru, které je známa i v našich končinách.

Bavte se :-)
IMDB.com

Titulky Lost Girl S03E07 ke stažení

Lost Girl S03E07
422 695 609 B
Stáhnout v ZIP Lost Girl S03E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost Girl (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost Girl S03E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost Girl S03E07

23.3.2013 18:42 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
13.3.2013 16:55 kacenka9013 odpovědět
bez fotografie
Super, moc díky :-)
11.3.2013 11:07 zanetkapucca odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
10.3.2013 22:07 Lucykis odpovědět
bez fotografie
diiiiky moc :-))))
10.3.2013 9:21 lucky252 odpovědět
bez fotografie

reakce na 601712


thx
9.3.2013 19:04 tsuyinka odpovědět
bez fotografie
diky :-)
8.3.2013 19:57 tazmania.e13 odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
6.3.2013 19:38 metalovyborec odpovědět
bez fotografie
díky
6.3.2013 11:19 vitakappa odpovědět
bez fotografie
Jo, no Bivoj tam stále není, tak alespoň P. :-)
6.3.2013 10:11 Hostidatel odpovědět
bez fotografie
Ty jo, super rychlost, kuju!
6.3.2013 9:57 klarinka12 odpovědět
bez fotografie
Velké díky za rychlost!!!
6.3.2013 8:51 pasadena2 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
6.3.2013 8:44 Alipa7 odpovědět
bez fotografie
Fakt děkuji, tohle byla rychlost... :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?