Lost S02E13 (2004)

Lost S02E13 Další název

The Long Con 2/13

UložilAnonymní uživateluloženo: 10.2.2006 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 701 Naposledy: 22.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 237 120 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Opet bleskovy preklad od cleeho, diky, clee!
IMDB.com

Titulky Lost S02E13 ke stažení

Lost S02E13
367 237 120 B
Stáhnout v ZIP Lost S02E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S02E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S02E13

22.4.2009 0:07 MrBiros odpovědět
bez fotografie
verzia HDTV-LOL
11.2.2006 17:36 seza odpovědět
bez fotografie
OK SUPER titule jen tak dál :-)))))))))))))))))))))))))))
10.2.2006 18:52 clee odpovědět
bez fotografie
kdybych titule delat nechtel, tak je nedelam, rozhodne je nedelam pro nekoho, ale protoze me to bavi, delam to z anglickyho transcriptu, takze pokud chybi neco tam, chybet to bude i v ceskejch, uz to po sobe moc nekontroluju, s bugama samozrejme pocitam, za poklony dik :-D
10.2.2006 18:22 hyeena odpovědět
bez fotografie
ja mam len jeden dotaz, vazim si clee za jeho iniciativu, ale poslednu dobu je tak strasne rychly, ze sa to odraza aj na kvalite prelozeneho textu a preklepoch, tym xcem povedat, ze predtym ked robil titlezy k lostu zhruba o den dlhsie tak boli lepsie, v tychto ktore boli tak neuveritelne rychlo vyrobene nachadzam zopar neprelozenych viet, niektore vety neuplne prelozene a samozrejme preklepy. Tym xcem odkazat clee ze tvoje titulky su skvele, len sa vyser na tych chudakov co zobru o titulky hned minutu po odvysielani lostu na ABC a radsej ten den uz neublizi ked pockame, aby boli kvalitnejsie. Ja som si ich napr. musel doma doprekladat, ak xcete mozem ich sem uploadnut, inak clee opat poklona, len tak dalej, len nemusis tak ponahlat na ukor kvality, diiik :-))
10.2.2006 15:07 clee odpovědět
bez fotografie
ja sem ty titulky chtel upnout v noci i sem ale uz sem to nak nezvlad a hodil maxmiliana draba :-D
10.2.2006 14:05 D3vil007 odpovědět
bez fotografie
Len taky detail. Je rozdiel, ked niekto preklada titulky, co je pri filmoch minimalne 10 hodinova "zabava" a ked ich niekto precasuje za 30 sekund. Myslim, ze pripisovat si kredit za 30 sekund, je predsa len trochu smiesne. SLAVA PREKLADATELOM!!! DIKY clee
10.2.2006 13:20 Kalouda odpovědět
bez fotografie
jdosek: Ty nikoho nenecháš na pokoji,že? Buď otravuješ se zmrvenýma titulkama anebo osočujež z jiných věcí.
10.2.2006 11:48 sh4de odpovědět
bez fotografie
god bless u :-) thanx
10.2.2006 10:57 jdosek odpovědět
bez fotografie
...beru zpet, až teď jsem si všim poznámky... ale stejně nechápu, pročs to vymazal z titulků...
10.2.2006 10:55 jdosek odpovědět
bez fotografie
Hele, ty blbe, když už jsi na lapiduchu stahnul titulky a dal je sem, coz pochopim, nevymazavej aspon JMENO TOHO, KDO TO OPRAVDU PRELOZIL!!!
10.2.2006 10:03 ross1 odpovědět
bez fotografie
Dikeeeeec moc si dobrej jak svina.:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).