Lost S03E04 (2004)

Lost S03E04 Další název

  3/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 27.10.2006 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 759 Naposledy: 23.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 724 338 688 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lost.S03E04.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad Eso
časování tlkounev

Jedná se o nejkvalitnější překlad upraven na Lost.S03E04.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-NBS
IMDB.com
Kinobox

Titulky Lost S03E04 ke stažení

Lost S03E04
724 338 688 B
Stáhnout v ZIP Lost S03E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S03E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S03E04

3.11.2006 19:04 duron odpovědět
bez fotografie
to megawir: Můžeš mi prozradit, jak tam mohu mít nějaké faktické chyby, když jsem provedl hlavně opravu gramatických chyb? Frází jsem opravil jen pár... a dobře. Tak by mě zajímalo, kde se v nich vzaly ty "faktické" chyby. Asi se tam připsaly samy... nebo tu spíše píšeš kraviny na obhajobu trochu jiných titulků... asi žijete v imaginárním www světě a jste mimo realitu...
3.11.2006 18:59 duron odpovědět
bez fotografie
to tlkounev: No nemám čas procházet www stránky a vyjadřovat se v nich ke kvalitě jakýchkoliv titulků, ani nevím proč. Přijde mi jako ztráta času komentovat něco tak nicotného, jako jsou titulky. Já žiju normální život, ne abych seděl na netu a diskutoval o kravinách...
30.10.2006 11:03 megawir odpovědět
bez fotografie
no, mily durone, skutecne se jedna o nejkvalitnejsi preklad. v tvych titulich je nekolik faktickych chyb, takze se mrkni na tyhle od esa a pak si je u sebe oprav ;-) snaha dobra, nicmene to chce jeste cvik a ucit se...see ya..
29.10.2006 17:04 duron odpovědět
bez fotografie
Jedná se o nejkvalitnější překlad - celkem sebevědomé tvrzení... bohužel je trochu mimo realitu... :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST


 


Zavřít reklamu