Love, Death & Robots S01E03 (2019)

Love, Death & Robots S01E03 Další název

Love, Death & Robots S01E03 1/3

Uložil
bez fotografie
Janko2299 Hodnocení uloženo: 16.3.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 256 Celkem: 256 Naposledy: 23.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 105 643 123 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Love.Death.and.Robots.S01E03.The.Witness.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Love, Death & Robots S01E03 ke stažení

Love, Death & Robots S01E03 (CD 1) 105 643 123 B
Stáhnout v jednom archivu Love, Death & Robots S01E03
Ostatní díly TV seriálu Love, Death & Robots (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.3.2019 13:10, historii můžete zobrazit

Historie Love, Death & Robots S01E03

17.3.2019 (CD1) Janko2299  
16.3.2019 (CD1) Janko2299 Původní verze

RECENZE Love, Death & Robots S01E03

18.3.2019 20:11 ferar360 odpovědět
bez fotografie
00:02:54,005 --> 00:02:57,125
Vladimír, Som na ceste k tebe.
Prosím buď tam!

00:03:43,713 --> 00:03:45,593
Prešvihla si svoju šou.
nemôžem tomu uveriť.

00:07:30,463 --> 00:07:31,843
Kurva,počkaj chvíľu!

Vďaka.
uploader18.3.2019 16:07 Janko2299 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235742


Ďakujem za komentáre ,chcel som skúsiť robiť niečo iné ako len prísť domov zo školy a nič nerobiť, skúsil som toto a zistil som,že je to neskutočná piplačka, ale je príjemné vidieť reakcie ľudí na vašu robotu...
Chýb, ktoré tu boli spomenuté, sa budem v budúcnosti snažiť vyvarovať a konzultovať ich s niekým ďalším.
Som si vedomý toho, že titulky neboli až tak kvalitné ako mohli, ale ako som už písal, šlo mi len o to aby som to skúsil. Ste väčšinou príjemná komunita, ktorá vie pomôcť a poradiť.
18.3.2019 14:52 Sleepychicken odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235575


No ved prave dostava spatnu vazbu. Ja som vdacny kazdemu, kto si tu namahu da a do prekladu sa pusti. Ale preboha, ved v takom pripade musim mat nejaku autocenzuru. Nie sme vsetci Mirka Unchained. Ale elementarna znalost gramatiky, syntaxe a porozumenia prekladaneho textu je potrebna. Alebo mas pocit, ze toto su primerane kvalitne titulky pre tieto skvele kratke filmy? Ak ano, prosim posluz si. Ja som to skusil. Nie.
17.3.2019 21:43 f1nc0 odpovědět
nedaj sa odradit, len musis preklad aj zkorigovat, pripadne prehnat Wordom, alebo dat niekomu este pozriet, viac oci viac vidi...
17.3.2019 20:28 NETFLIX666 odpovědět
bez fotografie
Nema cenu prekladat nieco, co uz komoletne prelozene je.
17.3.2019 20:21 Parzival odpovědět

reakce na 1235571


A jak zjistí, že na to nemá, když to nezkusí?
17.3.2019 20:20 Sleepychicken odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235537


Nemam na to tak neprekladam. Ziadna veda.
17.3.2019 19:11 majo0007 odpovědět

reakce na 1235512


Naozaj veľmi konštruktívne. Nikto učený z neba nespadol, je začiatočník, zrejme aj preto si vybral kraťasy. To, že si sem nahral zopár prečasov neznamená, aby si niekomu radil kedy a čo má prekladať.
17.3.2019 18:44 Sleepychicken odpovědět
bez fotografie
Najprv popracovat na sklonovani, vyrazoch a celkovej jazykovej urovni a az potom sa priberajte cokolvek prekladat. Neviem cim to je, ale tie najocakavanejsie titulky su spravidla slovenske a ich uroven byva vacsinou strasna. nehovoriac o tom, ze kopec slovakov nieco prekladat zacne a potom to nedokonci.
uploader17.3.2019 13:11 Janko2299 odpovědět
bez fotografie
Opravené , vďaka za pomoc :-D
17.3.2019 10:06 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
7
00:02:19,171 --> 00:02:21,881
- Vaša lokácia?.
- Myslím, že ten vrach ide za mnou.

27
00:03:42,005 --> 00:03:43,625
Si tu kura neskoro!

32
00:03:52,296 --> 00:03:53,876
- Oh, husté!
- OK.

33
00:03:53,963 --> 00:03:56,093
Vždy máš najbizarnejšie výhovorky.

39
00:04:09,338 --> 00:04:11,548
- Ste členom?
- Ne.

42
00:04:41,671 --> 00:04:44,421
Môžte dávať pozor?

52
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
Kura!

64
00:09:42,088 --> 00:09:43,258
prosím, pohovorme si.

Oprav to prosim ta
17.3.2019 1:13 f1nc0 odpovědět
7 vrach
27 kura
32 Oh
33 najbizarnejsie
male pismena na zaciatku viet, atd, atd...
uploader17.3.2019 0:39 Janko2299 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235245


Runother- neviem prečo mi tam dalo češtinu,ale sú v slovenčine a aké chyby máš na mysli? :-D
uploader17.3.2019 0:37 Janko2299 odpovědět
bez fotografie
runother- sú po slovensky :-D a aké chyby máš na mysli?
16.3.2019 22:27 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
16.3.2019 21:32 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prejdi si este raz titulky,mas tam par kozmetickych chyb.
16.3.2019 20:49 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj,najprv po SK a teraz budu v CZ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Budeš prosím překládat další díly 2.série?
Díky :)
Moc prosím o překlad, právě začala nová řada.
The Russian Bride 2019 AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-CMRG
Děkuji, těším se.Velké díky.Super, fakt díky moc.Vďaka!
Ahoj. Děláš to na web-dl verzi nebo bluray verzi?
Ty titulky, které tady někdo přeložil, přeložil před tím také někdo.Jak jistě uznáš nelze mít dvě au
No právě, a protože naši zákonodárci jsou známí prokrastinací, tak bych se tím teď neplašila. Na to
Už je to znovu v rozpracovaných, dokončím to.
To úložisko sa už vyjadrilo, že ak tá smernica bude platiť, bude musieť buď brutálne filtrovať a maz
Edna.cz seriál nikdy nepřekládala. Blacklist jsem překládal já s jeriska03 pro neXtWeek.cz (na Edně
Nevím. Asi nie, pretože titulky sú prekladom, prácou toho kto prekladá, nie jednoduchou kópiou. Takž
Prosím o předplatitele NetFlixu jestli by byli tak laskaví a mohli mrknout na CZ title pro BL S06 ep
Vrelá vďaka za tvoju snahu.
podla mna mato dej takze dakujem a tesim sa na dalsie casti
Nač stahovat kalhoty, když brod je ještě daleko? Na zakomponování (do svých zákonů) toho usnesení, p
to potom tenhle server skončí když odhlasujou ten návrh?
aha už vím.jaký úložiště?
V utorok sa bude schvaľovať v európskom parlamente smernica o ochrane autorských práv. Ak bude schvá
Rozpracovane uz tam nie su a v schvalene titulky ich nenaslo?
Prosím o překlad na release: Amateur.2018.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG[EtHD]
Děkuji
Velke DEKUJI ze ses toho ujal moc se tesim moc moc :)
Superrrrrrrrrrrr tesimmmmmmm se a dekuji Blacku
Moc si me potesil moc moc moc velke DEKUJIIIII :)
a vzhledem k tomu, že sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných titulků, titulky tam budou čekat.
Rád by som sa titulkomata spýtal, či plánuje pokračovať v preklade seriálu The OA (práve bola zverej
Nič v zlom, ale to bola taka chu...ina, že amen :D