Love, Death & Robots S01E03 (2019)

Love, Death & Robots S01E03 Další název

Love, Death & Robots S01E03 1/3

Uložil
bez fotografie
Janko2299 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.3.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 403 Naposledy: 3.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 105 643 123 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Love.Death.and.Robots.S01E03.The.Witness.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Love, Death & Robots S01E03 ke stažení

Love, Death & Robots S01E03 (CD 1) 105 643 123 B
Stáhnout v ZIP Love, Death & Robots S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Love, Death & Robots (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.3.2019 13:10, historii můžete zobrazit

Historie Love, Death & Robots S01E03

17.3.2019 (CD1) Janko2299  
16.3.2019 (CD1) Janko2299 Původní verze

RECENZE Love, Death & Robots S01E03

18.3.2019 20:11 ferar360 odpovědět
bez fotografie
00:02:54,005 --> 00:02:57,125
Vladimír, Som na ceste k tebe.
Prosím buď tam!

00:03:43,713 --> 00:03:45,593
Prešvihla si svoju šou.
nemôžem tomu uveriť.

00:07:30,463 --> 00:07:31,843
Kurva,počkaj chvíľu!

Vďaka.
uploader18.3.2019 16:07 Janko2299 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235742


Ďakujem za komentáre ,chcel som skúsiť robiť niečo iné ako len prísť domov zo školy a nič nerobiť, skúsil som toto a zistil som,že je to neskutočná piplačka, ale je príjemné vidieť reakcie ľudí na vašu robotu...
Chýb, ktoré tu boli spomenuté, sa budem v budúcnosti snažiť vyvarovať a konzultovať ich s niekým ďalším.
Som si vedomý toho, že titulky neboli až tak kvalitné ako mohli, ale ako som už písal, šlo mi len o to aby som to skúsil. Ste väčšinou príjemná komunita, ktorá vie pomôcť a poradiť.
18.3.2019 14:52 Sleepychicken odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235575


No ved prave dostava spatnu vazbu. Ja som vdacny kazdemu, kto si tu namahu da a do prekladu sa pusti. Ale preboha, ved v takom pripade musim mat nejaku autocenzuru. Nie sme vsetci Mirka Unchained. Ale elementarna znalost gramatiky, syntaxe a porozumenia prekladaneho textu je potrebna. Alebo mas pocit, ze toto su primerane kvalitne titulky pre tieto skvele kratke filmy? Ak ano, prosim posluz si. Ja som to skusil. Nie.
17.3.2019 21:43 f1nc0 odpovědět
nedaj sa odradit, len musis preklad aj zkorigovat, pripadne prehnat Wordom, alebo dat niekomu este pozriet, viac oci viac vidi...
17.3.2019 20:28 NETFLIX666 odpovědět
bez fotografie
Nema cenu prekladat nieco, co uz komoletne prelozene je.
17.3.2019 20:21 Parzival odpovědět

reakce na 1235571


A jak zjistí, že na to nemá, když to nezkusí?
17.3.2019 20:20 Sleepychicken odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235537


Nemam na to tak neprekladam. Ziadna veda.
17.3.2019 19:11 majo0007 odpovědět

reakce na 1235512


Naozaj veľmi konštruktívne. Nikto učený z neba nespadol, je začiatočník, zrejme aj preto si vybral kraťasy. To, že si sem nahral zopár prečasov neznamená, aby si niekomu radil kedy a čo má prekladať.
17.3.2019 18:44 Sleepychicken odpovědět
bez fotografie
Najprv popracovat na sklonovani, vyrazoch a celkovej jazykovej urovni a az potom sa priberajte cokolvek prekladat. Neviem cim to je, ale tie najocakavanejsie titulky su spravidla slovenske a ich uroven byva vacsinou strasna. nehovoriac o tom, ze kopec slovakov nieco prekladat zacne a potom to nedokonci.
uploader17.3.2019 13:11 Janko2299 odpovědět
bez fotografie
Opravené , vďaka za pomoc :-D
17.3.2019 10:06 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
7
00:02:19,171 --> 00:02:21,881
- Vaša lokácia?.
- Myslím, že ten vrach ide za mnou.

27
00:03:42,005 --> 00:03:43,625
Si tu kura neskoro!

32
00:03:52,296 --> 00:03:53,876
- Oh, husté!
- OK.

33
00:03:53,963 --> 00:03:56,093
Vždy máš najbizarnejšie výhovorky.

39
00:04:09,338 --> 00:04:11,548
- Ste členom?
- Ne.

42
00:04:41,671 --> 00:04:44,421
Môžte dávať pozor?

52
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
Kura!

64
00:09:42,088 --> 00:09:43,258
prosím, pohovorme si.

Oprav to prosim ta
17.3.2019 1:13 f1nc0 odpovědět
7 vrach
27 kura
32 Oh
33 najbizarnejsie
male pismena na zaciatku viet, atd, atd...
uploader17.3.2019 0:39 Janko2299 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1235245


Runother- neviem prečo mi tam dalo češtinu,ale sú v slovenčine a aké chyby máš na mysli? :-D
uploader17.3.2019 0:37 Janko2299 odpovědět
bez fotografie
runother- sú po slovensky :-D a aké chyby máš na mysli?
16.3.2019 22:27 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
16.3.2019 21:32 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prejdi si este raz titulky,mas tam par kozmetickych chyb.
16.3.2019 20:49 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj,najprv po SK a teraz budu v CZ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Desade už vidím,že máš červíka v hlave.Nevadí aspoň ich prelož a načasuj, zaves ich sem.Ja si už nim
Už je to v zapsaných. S Braginskayou se toho ujmeme! :) Jsme rádi, že se stále najdou zájemci o přek
taky bych moc prosil :)
Našla by se dobrá duše, která by se ujala tohoto filmu?
Tady je jediným plusem pro mě, ten cloud.
https://beta.titulky.com/?action=detail&id=352062

A te
Nevím. Mně víc vyhovuje toto zobrazení. Kde vidím více informací, verzi i zip.

https://premium.ti
Už som ich medzitým našiel, ale sú dosť úsporné (nie je to prepis). Navyše v celom filme sú tie dial
Je to 1080p.WEBRip.x264.AAC5srbochorvatštinabrazilská portugalštinašpanělskéanglické tit
Dílo bylo dokonáno, titulky jsou na premiu. Příjemnou zábavu! :)
Díky moc :-).
To je pravda, to mě taky překvapuje, že na tuto chybu nikdo neupozornil. Chyba byla opravena. Mimoch
Já do toho půjdu, jenom ještě nejsou anglický titule.
nepomohlo by udělat ten text field dvojřádkový, Pole "DALŠÍ NÁZEV" má dva řádky, ne?
No a pokusí se to někdo přeložit?
Omlouvám se za zpoždení, za hodinku by to mohlo být hotový!
Já bych spíš preferoval ten font zvětšit. Už tady krásně vidím, jak je oddělen příspěvek od loginu.
Díky za překlad :-) A mám dotaz: jakej rip překládáš?
jasně, chápu. Ale jak jde vidět, je k tomu přilepený i login. A prostě to vypadá strašně.

Další v
No nevím, snad zmenšit font. Ale přijde mi to zbytečně extrémně dlouhé.
Nešlo by nějak vyřešit alternativní název.

Když je delší, nejde vidět, useknuto.

https://www.t
Máš dabing, máš cizojazyčné titulky, můžeš to přepsat. :)
Kdyby to tak někdo otitulkoval.Jasně, že jsou. A ne jen tam..
Mama hovorí synovi v noci je zima zober si teplé spodné prádlo.Podĺa teba bielizeň,ako by to nebolo
Desade posielam tie ruské titulky,ako si chcel.
Taky když jsem původně koukal na OS, tak původně tam nebyly ještě ani ty španělšké. Doufám, že angli