MacGyver S02E23 (2016)

MacGyver S02E23 Další název

  2/23

Uložil
Katehrine Hodnocení uloženo: 14.10.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 83 Naposledy: 23.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 439 633 537 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Poslední díl 2. řady nového MacGyvera.
Za komentáře budu ráda.

K.
IMDB.com

Titulky MacGyver S02E23 ke stažení

MacGyver S02E23 (CD 1) 439 633 537 B
Stáhnout v jednom archivu MacGyver S02E23
Ostatní díly TV seriálu MacGyver (sezóna 2)

Historie MacGyver S02E23

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE MacGyver S02E23

6.8.2019 19:18 jahodyjahody odpovědět
bez fotografie

reakce na 1268570


OK. Mám rozpracované titulky na seriál Dragons: Riders of Berk (prvé dve epizódy čakajú na schválenie). Aspoň nemusím robiť titulky na dva seriály.
2.8.2019 17:48 domass77 odpovědět

reakce na 1268564


titulky ke 3.řadě dělá už někdo jiný (top-consumer) na Edně.
2.8.2019 17:26 jahodyjahody odpovědět
bez fotografie

reakce na 1219138


Autor/autorka titulkov evidentne nebude robiť titulky k 3. sérii. Rozmýšľam či by som to neurobil ja?
21.1.2019 20:26 PrinceRino odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky a přimlouvám se s prosíkem o třetí řadu, ať už v cz nebo sk, děkuju moc.
12.1.2019 8:13 zdenkap odpovědět
bez fotografie
moc moc moc děkuji za titulky :-) budeš prosím překládat i 3.řadu?
13.12.2018 19:13 Laurin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1192566


Moooc děkuji za titulky k 2 řadě. Budeš překládat i 3 řadu?
10.12.2018 20:39 PeteP odpovědět
bez fotografie
moc děkuji
20.10.2018 8:49 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
15.10.2018 19:53 jayzy odpovědět
bez fotografie
Budeš překládat 3.sérii a do přeložíš do češtiny i 2.?
14.10.2018 20:05 pavelbmw1 odpovědět
bez fotografie
děkuji za tit k poslednímu dílu,nebudeš dělat v Češtině i zbývající díly?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova