Major Crimes S01E02 (2012)

Major Crimes S01E02 Další název

Before and After 1/2

Uložil
Silcasiles Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.8.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 421 Naposledy: 22.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 268 148 971 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Major.Crimes.S01E02.HDTV.x264-LOL, HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím, zde je E02 a přeji hezké pokoukání. I po druhém dílu se mi seriál líbí, tak doufám, že vám se bude líbit taky a zachováte mu přízeň. Taky moc děkuji za ohlasy a bodíky, jste skvělí, moc mě to těší :-).
Komentáře a připomínky vítám, chyby opravím.

Kettlebell - činka ve tvaru koule s trojúhelníkovým madlem.
Cloud (mrak, oblak) - v kontextu cosi kdesi, kam se přesouvají data, nějaký vzdálený internetový server, nedokážu to krátce popsat, takže ty, co to neví a chtějí vědět, odkazuji na google (těm, co to ví, se omlouvám, že jsem takový ignorant :-)).
IMDB.com

Titulky Major Crimes S01E02 ke stažení

Major Crimes S01E02
268 148 971 B
Stáhnout v ZIP Major Crimes S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Major Crimes (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Major Crimes S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Major Crimes S01E02

22.3.2013 19:06 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
díky moc
10.9.2012 18:03 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
5.9.2012 16:49 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky moc
26.8.2012 0:01 hgt65 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
24.8.2012 19:51 sp21 odpovědět
bez fotografie
díky za titule :-)
24.8.2012 19:25 hledac3 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji
24.8.2012 18:52 sabos1 odpovědět
bez fotografie
děkuju
24.8.2012 18:17 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.8.2012 16:03 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?