Marco Polo S02E01 (2014)

Marco Polo S02E01 Další název

Hunter and the Sable Weaver 2/1

Uložil
sylek1 Hodnocení uloženo: 7.7.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 541 Naposledy: 23.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 476 186 245 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Marco.Polo.2014.S02E01.1080p.WEBRip.x264-SKGTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Od konce minulé řady se kapku posuneme v čase. Změnilo se hlavní město, sever a jih byly sjednoceny a chystá se princova svatba. Marco Polo se mezitím s Mei Lin nachází kdesi v Číně.

Překlad: channina
Přečas: sylek1

Hezky se bavte!
cwzone.cz

Sedí také na verze:
WEBRip.HEVC.x265.rmteam
WEBRip.XviD.MP3-RARBG
IMDB.com

Titulky Marco Polo S02E01 ke stažení

Marco Polo S02E01 (CD 1) 3 476 186 245 B
Stáhnout v jednom archivu Marco Polo S02E01
Ostatní díly TV seriálu Marco Polo (sezóna 2)

Historie Marco Polo S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Marco Polo S02E01

11.8.2016 14:51 Mermeros odpovědět
bez fotografie
Diky;-)
28.7.2016 18:46 RIDI odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
12.7.2016 20:37 ixam odpovědět
bez fotografie
Vdaka, sedi aj na marco.polo.2014.s02e01.720p.webrip.hevc.x265.rmteam
8.7.2016 10:09 Martin159 odpovědět
Ďakujem.
7.7.2016 22:12 Odar odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
7.7.2016 16:22 zvonek odpovědět
bez fotografie
Děkuji za přečasování,moc.
7.7.2016 11:47 b4go odpovědět
bez fotografie
vdaka za precas,pasuju na Marco.Polo.2014.S02E01.720p.WEBRip.HEVC.2CH.x265 :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b
Nejde o snahu, ale o to, že pokud už někdo k seriálu překlad dělá, tak je slušnost se do toho nefušo
Moc díky za překladSeriál prekladá Kratos91.
Dneska jsem neměl vůbec čas zkoušel jsem to udělat co nejrychleji ať to stihnu ať to mají lidi hned
Snad se toho někdo ujme. Díky :)