Masterminds (2016)

Masterminds Další název

Zilionáři / Zilionári / Loomis Fargo

Uložil
kolcak Hodnocení uloženo: 4.1.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 12 Celkem: 2 623 Naposledy: 17.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 465 275 270 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Masterminds.2016.BDRip.XviD.AC3-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od Manasinho prečasované na BDRip

! Čo nebolo v pôvodnej verzii nie je preložené. !
IMDB.com

Titulky Masterminds ke stažení

Masterminds (CD 1) 1 465 275 270 B
Stáhnout v jednom archivu Masterminds

Historie Masterminds

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Masterminds

22.1.2017 14:25 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
14.1.2017 12:06 Dagonius odpovědět
bez fotografie
Dikes... tieto sedia presne na Masterminds.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG
7.1.2017 23:27 Rendiss odpovědět
THX :-)
7.1.2017 10:26 Simi1986 odpovědět
prosim o precas na Masterminds.2016.1080p.BluRay.X264-AMIABLE[rarbg]
6.1.2017 15:43 coollys Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Slo by precasovani na rarbg prosim
5.1.2017 20:43 monnalissa1986 odpovědět
bez fotografie
moc dííky
4.1.2017 20:35 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
4.1.2017 20:05 maslo85 odpovědět
bez fotografie
Diky moc!
4.1.2017 14:51 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
4.1.2017 13:44 Meresz odpovědět
Poprosím slovenské titulky.
4.1.2017 12:45 Kapustomyl odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky sedí na Masterminds.2016.720p.BDRip.X264.AC3-EVO[EtHD] :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To slovíčko je "kompetentního" ;) Lidí kompatibilních s adaptací Theodora Fontana asi nebude moc...
Nabízím překladateli 500-750Kč jako odměnu, pokud to bude někdo schopný. Možná další spolupráce na F
ahoj, paráda, moc díky, máš můj hlas. doufám, že budeš pokračovat.
Vďaka!Průměrný překlad to rozhodně není.
Díkec za překlady! Závěr pátého dilu měl tedy pořádný koule.
Znovu prosím, jestli by někdo mohl promazat sekci Požadavky o to, k čemu už titulky jsou nahrané a s
Tak já to zkusím přeložit, ale má to hodně řádků, tak mi to dá min 10 dnů.
V tom případě: sponkyta na Sezn@amu, jestli chceš.
Nemám. :) Nic jsem mu neposlal. Čekal jsem na někoho jiného.
Asi už to máš vyřešený s Liliankou, co?Jasně,vydržíme,dík.
Anime mám rád. Stávající překlad dodělám zítra, pak se na to vrhnu.
Nie, nie sú.
A len pre info. Je to prvý film z troch plánovaných.
Na tohle už tu titulky jsou -> https://www.titulky.com/I-Tonya-295474.htm
Pošli mně to na mail(máš ho) a já to,,olustruju!!!''
Ahoj, byl by tady někdo ochotný, a udělal mi korekce titulků, k filmu Looking Glass?
Moc děkuji.
k tomuhle už titulky jsoudobrý výběr...
těším se! :-)
dobrý film, už byl přeložený do slovenštiny, pokud to nějak pomůže... -)
dík, měj se!
Super zpráva, držím palce at se dílo daří.
Tak už jsem to našla, díky.Dopredu ďakujem a teším sa.
Lukas si super! Ďakujem, že si sa toho ujal práve ty, že to robíš vo voľnom čase a zadarmo... Rešpek
Díky, právě přesně potřebuju, ale stejně, ať koukám, jak chci, tak Preference nikde nevidím, ani v č
Supeeeer už se těším
ahoj,chci se zeptat, soudě podle toho,kdyz se ti libil tenhle film ,protože mě tež,nechystal by ses
Děkuji a těším se:)
Jestli to máš v angličtině, tak -> Preferences -> Interface -> Maximum characters per line -> nastav
Ještě jedna prosba, dá se někde v Aegisubu nastavit počet znaků na řádek?