Mike and Molly S02E17 (2010)

Mike and Molly S02E17 Další název

Mike and Molly S02E17 2/17

UložilAnonymní uživateluloženo: 6.4.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 335 Naposledy: 28.6.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 158 368 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hdtv.xvid-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl Mike and Molly.
IMDB.com

Titulky Mike and Molly S02E17 ke stažení

Mike and Molly S02E17
183 158 368 B
Stáhnout v ZIP Mike and Molly S02E17
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mike and Molly (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mike and Molly S02E17

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mike and Molly S02E17

21.4.2012 23:39 malykenny Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
budu prosim titulky aj na dalsie diely? nakolko je uz von 18, 19 a 20 epizoda... dakujem
8.4.2012 6:28 mkubanikova odpovědět
bez fotografie
díky moc
7.4.2012 21:45 Spash odpovědět
bez fotografie
vďaka
6.4.2012 17:37 lorelei odpovědět
bez fotografie
Jé, děkujeme :-)
6.4.2012 17:04 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Cau nepodíval by ses na poslední díl Hell House, tam chybí překlad ... Hell House LLC: Lineage
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]